В тенях Вечного города

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В тенях Вечного города». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги В тенях Вечного города, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В тенях Вечного города. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Наталия Полякова & Елена Гинцберг) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

1933 год. Италия. Молодая девушка историк-бакалавр Ада Гордон приезжает в Рим по приглашению друга своего отца, чтобы изучить найденные при раскопках античные статуи и заняться историей Древнего Рима «на месте». Но неожиданное знакомство с странным молодым человеком Яном Пшебжинским приводит к тому, что она оказывается втянута в мир древних тайн и современных интриг. К чему теперь приведут ее исследования? Что значат надписи на пьедесталах? Чего от нее хочет этот непонятный поляк? И причем тут вампиры?

В тенях Вечного города читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В тенях Вечного города без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Из-за наставника он начал учить сначала русский язык — хотя его отец был уверен, что горцу не нужна русская грамота — а потом немецкий и английский. Мефистофель рассказывал мальчишке из Дербента о движении светил; о связи приливов и отливов моря с фазами луны; о таинственных гробницах фараонов и мистической Алтайской принцессе, которая не умерла, но спит; об истории его страны; о войнах и странствиях. Маленькому Якову он казался самым умным на свете. И даже когда он вырос, Мефистофель продолжал приходить и беседовать с ним.

К тому времени Деметр уже понимал, что знает лишь прозвище наставника, но настоящее имя тот ему так и не открыл.

«Какая разница? Ты привык звать меня Мефистофелем, так и продолжай. Некоторые загадки должны оставаться неразгаданными, друг мой», — смеялся он.

Однажды Якову довелось сопровождать наставника на прием у военного губернатора в Темир-Хан-Шура. Это был самый богатый дом в Дагестане, а его хозяин фактически правил всем регионом. Яков, как истинный аварец, не выносил русских и почитал имама Шамиля[iii], но приходилось смирять гордыню, почтительно кланяясь победителям.

На этом приеме его жизнь сделала крутой поворот...

Яков очнулся от воспоминаний и обнаружил, что так и стоит перед музыкантом, который уже успел завести новую песню — какую-то слезливую балладу о парне, который страдает по недоступной красотке. Деметр посмотрел на часы. До встречи с профессором Уайтом оставалось всего минут десять, а ведь еще надо было дойти до кафе. Деметр быстро зашагал по Виа Кондотти.

И все же он опоздал. Когда он вошел в «Греко», Уайт уже сидел за дальним столиком. Светловолосый, худощавый, с умными темными глазами, одетый неброско, но явно дорого, мужчина неспешно пил кофе. У его ног стоял портфель. Деметр подошел к нему и заговорил по-английски:

— Профессор Уайт, добрый день. Вы хотели поговорить со мной? Мое имя Джейк Деметр.

Он нарочно заменил «Якова» на «Джейка», помня, что англичанам трудно выговаривать его русское имя.

Профессор кивнул:

— Добрый день, мистер Деметр, — ответил он также по-английски, — присаживайтесь.

Яков выдвинул стул, сел, к нему тут же подскочил официант. Деметр сделал заказ и повернулся к Уайту.

— Я так понял, что у вас есть ко мне вопросы, мистер Уайт?

Александр улыбнулся:

— Насколько я понял вашего молодого друга Яна Пшебжинского, это у вас ко мне есть вопросы. А точнее, просьбы.

Деметр мысленно дал пинка «молодому другу», который не сумел нормально договориться о такой простой вещи.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В тенях Вечного города, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги