На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хроники вечной жизни. Проклятый дар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хроники вечной жизни. Проклятый дар

Автор
Краткое содержание книги Хроники вечной жизни. Проклятый дар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хроники вечной жизни. Проклятый дар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Герман) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
А вы бы поверили, если б ваш лучший друг рассказал, что живет на свете уже четыреста лет? Что причина этому - чудесный дар, который он обрел страшной ценой и продолжает за него расплачиваться по сей день? Что он был знаком с Екатериной Медичи, Стефаном Баторием, Нострадамусом? Вот и я поначалу не поверил. Но он поведал мне такие подробности, что я поневоле задумался: а вдруг это правда?
Хроники вечной жизни. Проклятый дар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хроники вечной жизни. Проклятый дар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Франсуа учили этикету, манерам, великосветской речи, истории, верховой езде, которую он почти позабыл за последние годы, фехтованию и многому другому. Графиня называла его Жюлем, а слуги - виконтом де Шарёз, и Франсуа постепенно привык к новому имени и фамилии. Ему нравилось здесь, в нем зрела убежденность, что именно так он и должен жить - в богатом замке, окруженный богатыми, знатными, образованными людьми. И, тем не менее, Франсуа считал дни до того времени, когда сможет продолжить путешествие в Овернь.
Постепенно он стал осознавать происходящие с ним перемены: он ощущал уверенность, которой раньше не было, в его манерах и речи сквозило чувство собственного достоинства.
- Я считаю, Жюль, что вы готовы предстать перед своим отцом.
Он сдержанно поклонился.
- Как вам угодно, мадам. Когда же мы едем?
- Барон приедет сам. Он теперь живет неподалеку, и я известила его, что желаю с ним переговорить.
У Франсуа екнуло сердце. Удастся ли их авантюра?
Барон де Кердоне приехал через три дня. Это был высокий, статный, широкоплечий господин лет сорока, с черными, подернутыми сединой волосами, усами и небольшой бородкой. Прежде, чем представить "сына", графиня уединилась с бароном в своей приемной. Франсуа слышал обрывки их разговора, сидя в смежной комнате.
- Вы уехали столь внезапно, - говорила графиня. - Что ж мне было делать?
Ответ барона Франсуа не расслышал.
- Мой супруг умер через месяц после вашего отъезда. Я осталась совсем одна с маленьким Жюлем на руках.
- И за тринадцать лет вы не нашли возможности известить меня, мадам? - насмешливо произнес де Кердоне.
- После вашего бегства, сударь, мне совсем не хотелось искать эту возможность.
- Что же изменилось теперь?
- Я нездорова, Мишель, - тихо сказала графиня. - Бог знает, сколько мне осталось. Я умру в покое, если буду знать, что наш сын находится под вашей опекой.
Она говорила столь проникновенно, что у Франсуа на мгновение защемило сердце: а ну как графиня и в самом деле при смерти? "Да нет, конечно. Сочиняет."
- Сударыня, я буду счастлив позаботиться о виконте де Шарёз, - произнес барон, сделав ударение на последнем слове. Судя по всему, он по-прежнему отказывался верить словам бывшей возлюбленной. - Почему, кстати, вы не вывели его в свет?
- Мы были вынуждены жить весьма уединенно: ведь считается, что он сын моего мужа.






