На нашем сайте вы можете читать онлайн «Злая мачеха против». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Злая мачеха против

Автор
Краткое содержание книги Злая мачеха против, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Злая мачеха против. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ирина Муравьева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Золушка. Всеми любимая, добрая сказка. Волшебство, хрустальные туфли и настоящая любовь! Но что произошло со злодейкой из сказки? Той самой "злой мачехой"?
Она получила развод от отца Золушки. И теперь мачеха снова в поисках мужа. Так что берегись будущая падчерица! Мачеха теперь точно не упустит своего "долго и счастливо"!
Злая мачеха против читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Злая мачеха против без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Да, не в такой атмосфере я планировала провести этот вечер. А между тем, вот он: мой дорогой Арнольд. Сидит склонив голову за столом с каким-то амбалом. Последний ему что-то выговаривает, но, кажется, Арнольд уже давно не в состоянии его слушать. И ради этой бестолочи я умиляла генерала!
Тут некоторые лица в баре замечают мою присутствие, и вот уже несколько мужчин подошло ко мне «галантно» познакомиться.
-Сколько стоишь, милашка? – спрашивает меня один из них.
Я воздеваю глаза к небу. Неужто я так плохо выгляжу, что меня принимают за уличную девку?
Один из «кавалеров» уже тянет ко мне ручищу, но тут же получает по ней.
-Руки прочь, - твердым голосом говорит он обступившим меня мужчинам. - Эта женщина не вашего круга.
-Твоя мадмуазелька, что ли? – пьяно смеется один из мужиков.
И тут же парочка его зубов вылетает на пол бара. После Юджин обводит холодным взглядом остальных собравшихся, и, как ни странно, его понимают без слов.
Больше желающих общаться со мной не находится, и я наконец могу поздороваться с господином учителем.
-Так вот как развлекаются бедные учителя, - ухмыляюсь я.
-Не стоит благодарить меня за спасение твоей чести, - берет меня под руку Юджин, - И нет, я более домосед. Люблю хорошую книгу, бокал вина…
-Потому перепутал это место с библиотекой? – спрашиваю я.
-Нет. Я здесь слежу за Арнольдом. Чтобы он не наделал глупостей.
-И как? Успешно?
-Честно говоря, не очень, - вздыхает Соммерс. - Когда я пришел, основные глупости уже были сделаны.
-Какие еще глупости? – мне начинает становиться тревожно. Что мог натворить этот мальчишка? Почему Юджин просто не увел его отсюда?
Я задаю последний вопрос учителю, и тот отвечает, что у него нет денег, чтобы выкупить Арнольда.
-Выкупить? Скажи, что ты пошутил, Юджин? – молю я.
-Увы. Твой пасынок вчера проиграл себя в услужение вон тому господину, - Юджин указывает на амбала за столиком возле Арнольда.
-Проиграл? – как глупая птица, я начинаю переспрашивать каждое слово учителя.
-Да. Прости, Эстэлла. Это произошло, когда меня не было в городе, а позже – я уже ничего не мог поделать…
Но Юджина я не дослушиваю, и буквально подлетаю к Арнольду, за волосы отрываю его голову от стола, на котором она покоится, и кричу.











