На нашем сайте вы можете читать онлайн «Из Товарда в Ленциг». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Из Товарда в Ленциг

Автор
Краткое содержание книги Из Товарда в Ленциг, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Из Товарда в Ленциг. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джонни Рэйвэн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ночь. Лесная стоянка. Тепло костра и полная луна над головой. Рыцарь Тальес, командующий разношёрстным обозом, пытается удержать путешественников от назревающего конфликта. Не так-то это и просто, учитывая их различия — здесь есть как люди, так и нелюди: северянин-велиманн, зеленокожий яларг, остроухие альхэ и бородатые низкорослики. В надежде удержать шаткий мир, рыцарь просит безымянного старика рассказать путникам какую-нибудь историю, ещё не зная, что историй этой ночью будет много…
Купить печатную версию книги можно здесь:
https://ridero.ru/books/iz_tovarda_v_lencig
Из Товарда в Ленциг читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Из Товарда в Ленциг без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Вы, ваше магичество, как следует из вашего имени, тоже считаетесь подданным южных земель нашего славного королевства. К вам у меня нет никаких вопросов, ибо, насколько нам известно, на момент путча вы были далеко от мест боевых действий. Но вот ваш ученик — является сыном и последним наследником рода Грейхусов, а значит, подпадает под мною зачитанный указ. Я приказываю незамедлительно выдать нам Байро Грейхуса для сопровождения его на родину. В этом случае я не предъявлю вам обвинения в том, что вы самовольно вывезли отпрыска изменщиков из школы и пытались укрыть здесь, в западной провинции, подальше от справедливой власти герцога Мансери.
Барон откашлялся, и улыбка сползла с его лица.
— Если вы, уважаемый маг, откажете нам, а, значит, и откажете вашему лорду, коему ваши предки из рода гун Рало некогда приносили клятвы верности, то мне придётся причислить вас к изменщикам и обойтись с вами в дальнейшем соответствующим образом.
Видя, что его обращение, достигает исключительно каменных стен Башни, барон отбросил маску благочестия и явил свой истинный лик.
— Слушай сюда, ты, чародеишко задрипанный! Мне плевать, насколько ты там уважаемый в вашем чародейском сообществе, но для меня ты обычный человек, сопротивляющийся власти своего лорда. А, значит, самый обычный бунтовщик, которому место — в петле, на ближайшем суку. Я в последний раз предлагаю тебе выйти и выдать нам мальчишку, иначе…
— Иначе, что?
В тёмном проёме портала появилась высокая стройная фигура.
— Со всем уважением, господин маг. Я не ищу с вами ссоры, но у меня есть приказ, и я поклялся, что исполню его. Отдайте мне мальчишку, и мы уйдём.
— Нет. Вы уйдёте сейчас же. Самостоятельно. И никогда больше не вернётесь сюда.
— То есть вы отказываетесь подчиниться воле своего лорда?
— Мой лорд — это Магия. Я служу только ей и больше никому.
— Хорошо. Я вас услышал. Знайте же, что ваши слова достигнут прямиком ушей герцога. Поверьте, он быстро решит, что с вами делать.
— Его воля. А теперь, прощайте, господа.
Барон развернул коня. Антрос стоял на месте и спокойно смотрел на отъезжающий отряд.











