На нашем сайте вы можете читать онлайн «Странные вещи». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Странные вещи

Автор
Краткое содержание книги Странные вещи, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Странные вещи. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Alexianna) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Параллельные миры? Да ну, это все фантастика и вымыслы романтических натур, так что я, как нормальный человек, в это все не верю. Что? Мой самолет попал в странное завихрение? Приборы отказали? Да ладно, сейчас вылечу из этого темного облака и все будет нормально... конечно, все будет нормально... Какого?! Ё-моё, что это? Остров?! Откуда он здесь и что это за место такое — океан да небеса... Вот попадалово!
Странные вещи читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Странные вещи без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но вот, что началось потом — это уже глупость какая-то.
— Не скажИте, мистер Дрэйк, — отзывается старший офицер. — Они увидели, что у них восемьдесят шансов из ста, что захватят, вот и ринулись в каюты, уже уверенные в своей победе. Наши пушки молчали, все, кто мог, поднялись на палубу и вступили в рукопашную. Они бы подавили нас численностью, если бы не два удачных выстрела, что произвел мальчишка… э-э-м-м… ну вы поняли…
— Она молодец, — согласно кивает мистер Дрэйк. — Спасла положение. Я ее себе в стрелкИ возьму, когда поправится…
— Никто никуда ее к себе не возьмет! — резко обрываю я его.
— Нет, не может быть. Она ведь сражалась вместе с нами… — тут же гул голосов офицеров опровергает мои предположения.
А я продолжаю:
— А что сражалась вместе с нами, это вполне понятно. Знала ведь, что с ней будет, захвати ее пираты. И вообще, — делаю знак рукой, мол «прекратим об этом», — речь сейчас не о девушке, господа. Сейчас нам нужно решить, как действовать дальше.
— Да, понятно, — отвечает Шон. — Вот только непонятно, какой именно прок от этих вещей, что у нас есть. На оружие они не похожи. Бумаги, железная коробка, книга и прямоугольная пластина на цепочке. Что из этого такое ценное, что пираты готовы были сдохнуть, но заполучить?
Я встаю и достаю из потайного отделения бюро странные вещи, а потом застываю в нерешительности, думая о том, стОит ли вытаскивать из-под кровати еще и металлический ящик с бумажками.
— Ценность, видимо, в книге или в пластине, — предполагает доктор, — ведь коробку с бумажками мы уже в Гривеции нашли.
Глянув на него, киваю одобрительно и решаю, что достаточно будет книги и пластины, которые несу и кладу на стол перед собравшимися.
— А я вот что думаю, господа, — подает голос мистер Хартланд, — что если на этих страницах где-то обозначен вход в другой мир. Туда, откуда прибыли к нам эти вещи.
— В этом есть смысл, — соглашается Шон и все остальные дружно кивают, мол «согласны».
А потом мы начинаем листать книгу в поисках того, что может быть похоже на ворота в другой мир.
Глава 17
Вивьен
— Ну что, как она? — из-за двери доносятся голоса моих стражников.
— Жива.
— Не понимаю, и чего это капитан на нее так зол?
— Ясное дело, чего. Обманула его. Переоделась в мальчишку, втерлась в доверие, всюду свой нос совала. А капитан наш не из тех, кто прощает обман.
— Да, ладно, Джо.





