На нашем сайте вы можете читать онлайн «Истинные поклонники поэзии с планеты Вниплх». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Истинные поклонники поэзии с планеты Вниплх

Автор
Краткое содержание книги Истинные поклонники поэзии с планеты Вниплх, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Истинные поклонники поэзии с планеты Вниплх. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Андрей Ланиус) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
из цикла "Необычайные приключения космического волка"
Истинные поклонники поэзии с планеты Вниплх читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Истинные поклонники поэзии с планеты Вниплх без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Слушатели принялись топать ногами и даже свистеть. Судя по отсутствию благоговения, Лепетих покуда не входил в число властителей дум.
Наконец вскинув голову, он заверещал утробным голосом, раскачиваясь все сильнее с каждым словом:
- Мой последний сборник "Плавающий топор" получил около десятка практически позитивных рецензий. Самая крупная из них имеет размер в четыре с половиной ладони. Ее написал выдающийся обобщатель нашего времени, закоренелый охранитель оптимального традиционализма Абкайк...
- О! - с насмешкой выдохнул зал.
Что-то мешало Лепетиху раскочегариться. Складывалось впечатление, что нынче ему так и не удастся оседлать своего Пегаса.
- Очень глубокую и талантливую рецензию написал другой наш известный обобщатель - Абрудр...
- О! - еще насмешливее отреагировал зал.
- Наджик тоже написал... - полностью растерявшись, пролепетал Лепетих.
С залом происходило что-то невероятное. Народ будто с цепи сорвался - свистели, топали ногами, визжали.
- Отчего такой шум? - снова обратился я к соседу.
- Ах да, ты же чужестранец... Обычная реакция на так называемую "несгибаемую тройку"...
- Ага... понятно... Тогда зачем Лепетих ссылается на этих непопулярных людей?
- А что ему остается?
- Читать свои стихи.
Мой сосед вдруг задорно рассмеялся, чем немало смутил меня. Тем не менее я настроился продолжить расспросы, но тут Лепетих поспешно ретировался, а на эстраду вышел другой поэт - худой как щепка, с заостренными чертами лица и колючими глазками.
- Лирик Таратух... - уважительно прошелестело по рядам.
Скрестив руки на груди, Таратух с мрачным видом переждал шум и заговорил высоким сварливым голосом:
- Друзья! Позвольте прочитать вам отрывок из новой, еще нигде не опубликованной, только что завершенной и, на мой взгляд, талантливой рецензии на мою последнюю поэму "Влекомые высью". Автора рецензии, надеюсь, рекламировать не надо. Это известный всей планете несгибаемый борец с косноязычием, ярый враг всякой сероватости и обыкновенщины неустрашимый Гбанго-Квантавэдро! - Он вскинул руку и топнул ногой.
- Тем, кто предпочитает Абкайка и Наджика, рекомендую заткнуть уши, - с непередаваемым сарказмом добавил Таратух.
Ответом был одобрительный смех.
Едва установилась тишина, поэт принялся декламировать - зло и раскатисто.
Должно быть, что-то случилось с моим толмачом, ибо его перевод представился мне набором некой зауми.











