Главная » Легкое чтение » Преступление&наказание (сразу полная версия бесплатно доступна) Таня Финн читать онлайн полностью / Библиотека

Преступление&наказание

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Преступление&наказание». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Преступление&наказание, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Преступление&наказание. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Таня Финн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Забавная история о приключениях героя в древнегреческом антураже.

Преступление&наказание читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Преступление&наказание без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Господин Грызвизг, будучи направлен осушить зловонное болото, не только не осушил его, а распугал и частично уничтожил редкие виды животных и растений!

— Вам хорошо рассуждать! — выкрикнул подсудимый. — Вы хоть раз лично там были? Там комары размером с курицу!

— Курицу? — пробормотал судья, оглаживая перья. — Какую курицу?

— Мой подопечный хотел сказать, что условия отбытия наказания не вполне соответствуют нормам безопасности, — примирительно сказал мэтр. — Возможно, службе исполнения наказаний стоит пересмотреть некоторые пункты положения?

— Это всего лишь комары, — отрезал инспектор.

— Речь идёт о несчастной гидре, которой подсудимый оторвал все головы и хвост. Я уже не говорю о членистоногом обитателе болота, на которого господин Грызвизг злонамеренно наступил. Доколе безответственные хулиганы будут губить флору и фауну бедной Геи?

— Ну вот, опять несчастное животное, — буркнул подсудимый. — А обо мне кто-нибудь подумал?

— Ваша честь, защита продолжает настаивать на досрочном освобождении моего подопечного, — мэтр Мунссенс наклонился вперёд, убедительно дрожа крылышками.

— Прошу вас обратить внимание на последний фрагмент записи. Мы берёмся доказать, что господин Грызвизг достоин снисхождения.

— Мы посмотрим вашу запись, — сурово сказал судья. — Но предупреждаю вас, мэтр: если она не содержит смягчающих фактов, суд будет непреклонен.

— Разумеется, ваша честь. Прошу показать заключительный фрагмент…

***

— Ваша честь, — торопливо сказал инспектор Зовискус.

— Теперь я вижу, что скафандр и в самом деле был немного повреждён. Он искажает факты…

— А защита считает, что дело здесь гораздо серьёзнее, чем неполадки в оборудовании, — сладко пропел мэтр Мунссенс. — Использование труда заключённых в личных целях, превышение полномочий… ай-яй, господин инспектор!

— Господин Грызвизг, вам есть что сказать? — судья повернул клюв к скамье подсудимых.

Грызвизг поднялся с места:

— Ваша честь, откуда мне было знать, что это питомец самого господина Зовискуса? Он сказал: собачка потерялась, Керберкус кличут.

Надо найти и привести. Ну, я и привёл. Кто ж знал, что она в скафандре? Ещё за руку тяпнула, едва силикетовый рукав не порвала, зара… гм. Я ей шею сдавил немного, просто попугать. Клапан пережал, так она чуть лапы не откинула. Еле откачал.

— Закон запрещает вывоз и содержание домашних животных на примитивных планетах, — как бы между прочим заметил мэтр Мунссенс, невинно глядя в потолок и потирая лапки.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Преступление&наказание, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Таня Финн! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги