На нашем сайте вы можете читать онлайн «Деревянная шпага». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Деревянная шпага

Автор
Краткое содержание книги Деревянная шпага, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Деревянная шпага. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Силоч) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Невероятная история Жозе Дюфона, дворянина из Сент-Пьера и худшего в мире фехтовальщика, рассказанная им самим!
"Мемуары Жозе Дюфона полны приключений и интриг, и читаются как захватывающий роман!"
— литературный альманах "Катящиеся камни".
"Отвратительная книжонка, Дюфон всё переврал".
— Джузеппе Моруа, рантье.
"Кто вы? Как вы сюда проникли? Стража!"
— архиепископ Филипп-Адальберт ди Беневетто.
Деревянная шпага читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Деревянная шпага без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
У настоящего герцога ди Беневетто был не столь жёсткий подбородок, не столь высокий лоб и не столь благородный профиль, как на портретах, кроме того, он был намного старше: длинные седые волосы контрастировали со смуглой морщинистой кожей на гладко выбритом лице и сутаной из алого шёлка. Впрочем, внешность не имела никакого значения: я с порога уловил исходящую от герцога силу, но не злую и агрессивную, а мягкую и вдохновляющую. Это, судя по всему, ощутил и Моруа: бедняга густо покраснел и начал спотыкаться на ровном месте.
– Ваше преосвященство, – я постарался изобразить изящный придворный поклон. Джузеппе повторил за мной и, судя по улыбке, появившейся на лице архиепископа, наши потуги изрядно его повеселили.
– Присаживайтесь, – он указал на два мягких и глубоких кресла, обитых кожей. Мы с напарником кое-как уселись в них, попутно произведя целую кучу забавных скрипящих звуков. – С чем вы пришли?
Я заговорил первым:
– Ваше преосвященство, мы хотели просить вас о защите.
– Защите? – удивление герцога выглядело слегка наигранным. – От кого?
– От цеха волшебников и людей Вивальди.
– Во-от как, – прищурился архиепископ. Краем глаза я увидел, как к Моруа подошёл рыжий кот, который собрался потереться ему о ногу, но понюхал сапог, фыркнул и передумал. – Давайте-ка лучше по порядку, господа, а то я совершенно ничего не понимаю. Чем вы прогневали досточтимый цех волшебников и почему считаете, что я смогу вас защитить?
И снова я встал перед выбором.
Другая же часть, вдохновлённая книгами про Д’Арнуццо и воспитанная в глухой провинции, где слова «дворянская честь» ещё не вызывали смеха, говорила, что это низкий путь, который никуда не приведёт.
– Что же вы молчите, молодой человек? – спросил герцог, и я решился на этот непростой выбор.
На то, чтобы пересказать историю наших с Моруа злоключений, ушло не больше пяти минут. Иногда Джузеппе вставлял пару слов, после чего безропотно передавал инициативу обратно мне, чем я и пользовался. Мне пришлось слукавить всего единожды, расписывая помощь Джузеппе и его роль в наших совместных похождениях.
Архиепископ слушал нас, не перебивая и не задавая вопросов, лишь иногда хмыкал, как мне мнилось, недоверчиво.








