На нашем сайте вы можете читать онлайн «Восхождение язычника 4». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Восхождение язычника 4

Автор
Краткое содержание книги Восхождение язычника 4, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Восхождение язычника 4. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дмитрий Шимохин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Смерть настигла меня в тайге - от рук бандитов.
Но путь за грань не был концом, и мое сознание перенеслось в далекое прошлое, в тело мальчишки язычника. И теперь я должен пройти испытания и доказать, что достоин называться мужчиной.
Только определился с планами на новую жизнь, как бог-покровитель своим поручением меняет все, ведь у него есть свой интерес.
Восхождение язычника 4 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Восхождение язычника 4 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Причалили в ее конце, была мысль сделать это на самой косе, но, поговорив с Говшей, я отказался от этой мысли. Слишком заметен был бы наш корабль в таком случае.
Прибыли мы туда под вечер и разбили лагерь не на самой береговой линии, а чуть в глубине. Не забыв прошерстить округу и изучить прилегающую местность на сюрпризы. Также я назначил охранение, и тройку людей, кто будет ночевать в драккаре.
Пока готовилась еда, я пошел прогуляться по песчаной косе и почти сразу среди мусора, вынесенного из моря, нашел пару кусочков янтаря, маленьких, всего лишь с ноготь длиной и такой же толщины, как у пальца.
— Хех, — значит, я был прав, не ошибся и подкинул найденный янтарь в руке.
— А-а-а, а-а-а, — раздались женские крики со стороны лагеря.
Баба, откуда там баба-то взялась? Мелькнула у меня мысль, и я поспешил в лагерь.
На краю его собралась толпа, и мне пришлось расталкивать людей, чтобы пробраться.
В середине толпы стояла молодая девчонка лет пятнадцати в каких-то обносках и старик, которого держали двое за руки.
— И что здесь происходит? — взревел я, привлекая к себе внимание.
— Да вот, поймали, следили за нами из кустов, — проговорил один из поморян, державших деда.
— Вот развлечься хотим, ты посмотри, Яромир, какая симпатичная, всем хватит, — с вожделением проговорил Юраг и вновь полез к девчонке, заставляя ее кричать.
И происходящее мне не нравилось.
— Ты, Юраг, ручонки-то не тяни, — прошипел я. — Я здесь решаю, отпустите их, — медленно проговорил я.
Парни с неохотой отпустили старика, и девчонка сразу же кинулась к нему.
— Накам, — позвал я прусса. — Ты понимаешь, о чем они говорят?
— Да, — ответил парень, когда пробрался ко мне сквозь толпу.
— Тогда спроси у них, кто они такие и что здесь делают.
— Они рыбаки, рыбу ловят, живут здесь рядом, — перевел Накам ответ старика, который указывал рукой в сторону.
— Прокоп, Юраг, и ты, Пискун, сходите проверьте, — отдал я распоряжение.
Пока люди ходили проверять, я успел расспросить старика о том, где ближайшие поселения пруссов.
— Да, хибара там стоит, людей нет, видимо, действительно вдвоем живут, — отчитался передо мной Прокоп.
— Накам, переведи ему, что я обещаю, что их никто пальцем не тронет.











