На нашем сайте вы можете читать онлайн «Вар'Кай I: Cтарейший из рода». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Вар'Кай I: Cтарейший из рода

Автор
Краткое содержание книги Вар'Кай I: Cтарейший из рода, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Вар'Кай I: Cтарейший из рода. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Даниил Тихий) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Месть приятна
Бегу с вакидзаси
Разочарован
Вар'Кай I: Cтарейший из рода читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Вар'Кай I: Cтарейший из рода без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Его закрученные назад рога были искрашены красным, а в руках сияла золотыми листьями ветвь вечно горящего дерева, чёрная, как и все деревья в горящий садах, но почему-то не утратившая своего сияния в зимнее время.
Используя эту ветвь вместо посоха, он нашёл меня, стоящего на телеге под штандартом глазами и воздев ветвь, проревел:
— Нахтарашь!!!
Сатиры ответили рёвом и бросились в бой. Ни о какой тактике и построениях не шло даже речи. Сплошная волна ярости и силы, направленная на несколько сотен людей.
Меня окружали сотники из резерва, и я разразился приказами. Мне требовалось как можно быстрее установить заслон на краю, вне подковы, чтобы предупредить и обезопасить основной отряд от тех из сатиров, что попробуют подняться по склону:
— Первая и вторая сотни. Постройте людей в три ряда и закройте этот участок фронта.
Сотники бросились прочь, а я обернулся к остальным:
— Третья, четвёртая, тот же приказ, но на другую сторону. — Рукой я указал направление. — Стоять насмерть, бегущих казню лично. Выполнять!
И эти сотники, пришпорив коней уехали к подразделениям резерва. Остался лишь командир стрелецкой, но и для него тоже нашёлся приказ:
— Раздели людей пополам. Назначь во второй отряд первого десятника и занимайте оба фланга.
Стрелецкий сотник поклонился и убежал. Этот род войск состоял в основном из крестьян, привыкших охотиться с луком. Они были ценным ресурсом, способным внести значительный вклад и потому я стремился сберечь этих воинов.
— Втянуть мостки! Очистить овраг! Сдвинуть щиты и телеги!
Я ввёл резерв сразу, потому что того потребовала ситуация.
Сатиры вылетели с моста подобно перебродившему вину из горла бутылки. Я отправил гонца в лагерь, чтобы следующий резерв немедленно прибыл к побоищу и повернувшись к врагам замер тупым истуканом. Волна нахлынула. Полетела в маленький ров, захлебнулась криком и скрежетом.











