На нашем сайте вы можете читать онлайн «Карнавал на улице святого Исидоро». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Карнавал на улице святого Исидоро

Автор
Краткое содержание книги Карнавал на улице святого Исидоро, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Карнавал на улице святого Исидоро. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Stray_dog) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Карнавальная неделя. Город Алькахарра гудит и рад видеть всех: паломников, путников, проходимцев. Герой, остановившись на постой, первым делом идёт в церковь, но отнюдь не из-за благочестия...
Карнавал на улице святого Исидоро читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Карнавал на улице святого Исидоро без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Она на мгновение застыла, повернулась к секретеру, ко мне, снова к секретеру. В руке возник ключ, она отперла дверцу и достала шкатулку, если не сказать сундучок, потом ещё одну, поменьше, пересыпала содержимое из второй в первую. Кольца, браслеты, цепочки — всё с рубинами и изумрудами. Она рванула к двери, держа шкатулку под мышкой, я едва успел схватить её за локоть. Приложил палец к губам, затем резко отворил дверь. Пусто. Огляделся: если кто и подслушивал, то он хорошо прятался. Закрыл.
Я забрал у Аны шкатулку, наклонил: раздались постукивания и мелодичный перезвон.
— Альваро всё заметит: и твой уход, и взятые драгоценности.
Она попыталась что-то возразить, но я её перебил:
— А если не заметит он, то заметят служанки. Думаешь, они не следят, не докладывают Альваро? Стоит тебе исчезнуть, как он выгонит их: они же твоя прислуга, не его.
Она поникла.
— Я помогу вынести драгоценности, только доверься мне. Я закутаюсь в плащ и спокойно выйду черёз чёрный ход.
Она поверила мне и кивнула. Ана Долорес, зачем ты так наивна?.
Я зашёл в свою каморку на постоялом дворе. Заплечный мешок, уже собранный, лежал в углу: я всегда путешествую налегке. Достал из-под мышки шкатулку. Кость и перламутр — ценная вещица. Положил к вещам — содержимое осмотреть всегда успею.
Гуляния не стихали: отовсюду доносились пьяные крики радости с пряной ноткой воплей и драк. Я посмотрел на башенные часы на ратуше. Фонари и факелы освещали её, на белом циферблате застыла одна стрелка (минутной не было): не больше часа назад я стоял здесь и собирался к Ане.
Но ночью Алькахарра стала другой, с незнакомыми домами, улочки извивались и уводили в сторону от южных ворот — ворот дель Соль.





