На нашем сайте вы можете читать онлайн «Моё же сердце у тебя в груди». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Моё же сердце у тебя в груди

Автор
Краткое содержание книги Моё же сердце у тебя в груди, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Моё же сердце у тебя в груди. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мария Берестова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Цикл рассказов, посвящённых семейным ссорам королевы и короля-консорта.
- главные герои - персонажи романа "Любовь не с первого взгляда", без чтения романа некоторые отдельные детали будут не совсем ясны, но рассказы представляют и самостоятельный интерес;
- много сонетов Шекспира, которые задают тон и атмосферу;
- рассказы пронизаны нежностью и любовью персонажей друг к другу;
- здоровые отношения с надёжным типом привязанности и умение вовремя открыть рот и поговорить прямо.
Моё же сердце у тебя в груди читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Моё же сердце у тебя в груди без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Поцелуй получился чрезвычайно жадным и долгим: оба они успели за эти сутки истосковаться друг по другу.
— Боже мой! — вдруг воскликнула она, первой отрываясь от него. — Но ведь если я так неудачно пытаюсь встать на место вашей королевы, вы, мессир, вполне в состоянии передвинуть меня обратно на место вашей жены, разве не так?
Она выглядела в этот момент настолько возмущённой — как будто это он один был виноват в ссоре и в том, что не додумался до этой мысли раньше, — что он рассмеялся и заверил:
— Хорошо, в следующий раз именно так и сделаю!
Лицо Каи вспыхнуло радостью, нежностью, благодарностью и восторгом.
— Какие же всё-таки немыслимые глупости все эти ссоры! — проворчал он и поцеловал её снова, настойчиво и нежно.
Им обоим теперь, определённо, казалось, что они не могли придумать ничего более нелепого, чуть так долго дуться друг на друга, мучая друг друга почём зря.
1. О, если бы наша ночь горя могла хранить память о
моих глубочайших чувствах, о том, как тяжело ранит настоящая печаль,
и быстро тебе — как ты тогда мне — предложить
скромный бальзам, подходящий для раненой груди!
У.
Раз нужно для тебя, нужней мне вдвое
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right myself will bear all wrong [1]
У Каи, совершенно точно, не было привычки рыться в вещах мужа без спроса. Но толстая книга в мягкой обложке без подписей на его секретере! Разве можно пройти мимо незнакомой книги, да ещё такой объёмной?
Она взяла.
…лицо её залило краской почти пунцовой. «Несколько строк» оказались откровенными до вульгарности!
Она наугад раскрыла книгу в другом месте и выхватила глазами ещё несколько строк… чтобы тут же зажмуриться с мыслью: «Зачем я это прочла??»
Чуть успокоив эмоции, Кая глубоко вздохнула и обратилась к титульному листу.
«Танец алых лепестков» — скандальный анжельский роман, вызвавший огромный ажиотаж детализированными и подробными описаниями интимной близости между персонажами.
Кая была совершенно уверена, что подписывала официальный запрет на печать и распространение этой книги в Райанци — однако экземпляр, который она сейчас держала в руках, был, определённо, пусть и напечатан в Анджелии, но переведён на райанский вполне профессионально.
У Каи появились к мужу многочисленные вопросы, которые она не замедлила озвучить, когда он вернулся из своего министерства.









