На нашем сайте вы можете читать онлайн «CAIR TO, SIORA». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
CAIR TO, SIORA

Краткое содержание книги CAIR TO, SIORA, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению CAIR TO, SIORA. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яромир Стрельцов (Аркаимский)) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
- Все любили Арельвин. Она была солнцем.
- Дитя Тир-Фарли вернулось домой, а с ним и Дух его матери.
- Ты дома, моя Duchteram. Добро пожаловать.
CAIR TO, SIORA читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу CAIR TO, SIORA без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Они пали мертвыми на землю, так и не оправившись от действия бомбы. Ярослав вытер пот со лба.
- Чудом спаслись…
- Не говори ерунды, зеленокровный, - проворчал Курт, закрепив палицу за спиной. – Это же разминка…
Ярослав усмехнулся.
- Тебе бы только шашкой махать. Осмотреться не помешает.
В пещере в дальнем конце поляны они нашли труп мужчины с золотыми монетами и целой сумкой противоядия. Де Сарде в совпадения не верил, поэтому забрал флаконы с собой. Вдруг Орелия решит поиграть с его нервной системой.
Они спрыгнули с уступа на поляну, засаженную редкими высокими соснами. Тропинка вела к высокой горе и бурлящему водопаду. Местность потрясала воображение своими восхитительными красотами. Остановившись в центре поляны, Де Сарде заметил, что тропа разделяется: одна ведет вниз, в ущелье под водопадом, а другая – к каменному мосту и самому водопаду. Он нерешительно оглянулся на Сиору, которая стояла у сосны и глядела вдаль. Он подошел к ней и обнял за плечи.
- Красиво, правда? – с восхищением сказала Сиора, сжав его ладонь.
- Очень. У меня даже не хватает слов, чтобы описать все пейзажи твоего острова… даже дара художника уже недостаточно.
Де Сарде достал маленькую книжечку и открыл на второй половине. Сделал набросок моря, водопада и зеленой поляны с деревьями карандашом и положил обратно в сумку.
- Твоё сердце оставит себе самые яркие образы, - ответила девушка, вдохнув свежий воздух.
Курт тем временем ползал по земле и раскапывал кучи листьев.
- Эй, голубки, - крикнул Курт, указав на каменный мост в виде арки. – Оттуда еще более захватывающий вид открывается, или я не прав, прекрасный цветок?
- Конечно, Курт, - улыбнулась Сиора, отпустив Де Сарде. – Здесь – одно из самых романтических мест нашего острова. Но таких мест много, можешь мне поверить!
- Обязательно запишусь на экскурсию, цветочек. - ухмыльнулся Курт, подмигнув Де Сарде, который не знал, злиться ему или смеяться от души.
Мотнув головой, Де Сарде пошел за друзьями, ища на земле следы воров. И нашел их на самом мосту.
- По следам видно, что они никуда не спешили. Похоже, чувствовали себя в безопасности. Думаю, мы уже близко.
Они вбежали по мосту и увидели в скале дыру, вход в пещеру за водопадами. Рассчитывая найти какое-нибудь сокровище, Де Сарде заглянул в темноту. Это был длинный естественный грот. У дальней стены стоял окованный железом сундук.











