Одиссея. Перевод А.А. Сальникова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Одиссея. Перевод А.А. Сальникова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Исторические приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Автор

Гомер

Дата выхода

01 мая 2018

Краткое содержание книги Одиссея. Перевод А.А. Сальникова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Одиссея. Перевод А.А. Сальникова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Гомер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Перед читателем новый перевод эпической поэмы Гомера «Одиссея» на современный русский язык, выполненный Александром Аркадьевичем Сальниковым в 2015 году. Здесь представлена вторая редакция перевода А. А. Сальникова. «Одиссея» повествует о странствиях Одиссея, героя Троянской войны. Для современного читателя поэма интересна тем, что в ней не только рассказывается о приключениях Одиссея, но и рассматриваются вечно актуальные вопросы о смысле жизни, о счастье и несчастье, о геройстве и трусости, о бедности и богатстве, о преданности и предательстве, о любви и ненависти. Обложка книги выполнена по дизайну Александра Сальникова. В дизайне обложки использована картина Огюста Лелуара «Гомер» (1841 года).

Одиссея. Перевод А.А. Сальникова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Одиссея. Перевод А.А. Сальникова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Также молитву воздал и возлюбленный сын Одиссея.

[65] Мясо пожарив уже, его с вертелов сочное сняли,

Всем разделили, и пир учредили блистательный, славный.

После того как едой и питьем голод все утолили,

К путникам тут обратил речь свою Нестор, всадник геренский:

«Благоприятно теперь обо всём расспросить иностранцев,

[70] После того, как едой и питьём уж они насладились.

Путники, кто вы? И к нам влажный путь проложили откуда?

Дело какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду,

Взад и вперёд по морям, как разбойники: мчась наудачу,

Жизнью играя своей, чужеземцам вы грабите встречных?»

[75] Так отвечал Телемах, рассудительный сын Одиссея,

Вдруг осмелев: то ему смелость в сердце вложила Афина,

Чтоб о пропавшем отце старца смог расспросить он умело,

Также чтоб в людях о нём утвердилась хорошая слава:

«О мудрый Нестор Нелид! Ты – великая слава ахеян!

[80] Хочешь ты знать: кто мы есть и откуда? Тебе я отвечу.

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2

Мы из Итаки пришли, что под склоном лесистым Нейона.

Но то, о чём я скажу, – не народное, личное дело.

Странствую я, чтоб узнать об отце; может, слухи услышу,

Где благородный герой Одиссей, стойкий в бедах. Я слышал:

[85] Вместе вы бились в боях и разрушили славную Трою.

Но обо всех, кто с войны не вернулся троянской, – мы знаем:

Где и кого и когда злая смерть на чужбине постигла.

Тут будет реклама 3

Только кончина его неизвестна. Её скрыл Кронион.

Где встретил он свою смерть, – это, верно, никто уж не скажет.

[90] Пал ли на суше в бою, побеждённый лихими врагами,

В зыбях ли моря погиб под холодной волной Амфитриты…

Я же, колени твои обнимая, прошу: всё, что знаешь

Мне об отце расскажи. Может, гибель его где настигла?

Может быть, видел ты сам, или слышал от странников вести?.

Тут будет реклама 4
.

[95] Был он, несчастный, рождён на великие беды, на горе.

Ты же, меня, не щадя, и, из жалости слов не смягчая,

Всё мне, как есть, расскажи, то, чему сам ты был очевидец.

Если ж когда-нибудь он, мой отец, Одиссей благородный,

Словом ли, делом сумел быть полезен для общего дела

[100] В Трое далёкой, где вы столько бед претерпели, ахейцы, –

Вспомни об этом, молю, обо всём расскажи мне правдиво».

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Одиссея. Перевод А.А. Сальникова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Гомер! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги