На нашем сайте вы можете читать онлайн «18+: Парафрази й переклади. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
Краткое содержание книги 18+: Парафрази й переклади. Книга 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 18+: Парафрази й переклади. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олексій Кононенко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 18+: Парафрази й переклади. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Тривога потонула… ось i нiч…
Противитись очам його не в силi…
І радо пiдкорялась владi тiй,
Коли вiн взяв тремтячу руку тихо.
І на руцi цiлунок затремтiв,
І тiло охопила дивна втiха.
Гарячих поцiлункiв теплий рiй
На руку сiв… десь кроки залунали…
Запаленi свiчки… кондуктор… збiй
Лише на мить… i знов нашестя шалу.
Без перепону вiддана, без слiв,
В його руках усе – душа i тiло…
Локомотив протяжно засвистiв…
Напiвпритомна в тишi затремтiла…
– У мiстi N.
Зупинка…
Перед нею на колiнах…
Цiлунками ii обличчя вкрив:
– Ми сходимо удвох… це неодмiнно…
Покiрна в щастi… волi – нi на грiш…
Накрили хвилi радостi невпиннi…
Пасивна i знесилена, хоч рiж,
Належала йому, немов рабиня.
Зiйшли з вагона в пахощах весни.
Акацii… жасмин… дощу дрiбнота…
Травнева нiч… у свiтi лиш вони.
І екiпажем, хоч готель навпроти.
Сидiла тихо… мiцно пригортав…
Неначе оловом все тiло налилося…
Аби лиш хоч на мить спочити дав…
А потiм вже нехай би все збулося.
Вона на другий поверх ледь зайшла…
Нарештi номерний послав постелю…
Аж раптом – диво дивне – стався злам,
В нiй дика хiтка проросла iз лелi.
Немов шаленство вдарило крилом,
Неначе вихор, пристрасть налетiла…
Утоми миттю як i не було,
В очах – жага, енергiя i сила.
Зiрвала одяг i бiлизну теж…
Ледь незнайомець поспiвав за нею…
Вона в безодню пристрастi без меж
Пiрнула вся, i тiлом, i душею.
Мов у пропасницi, дiвчи?на вiддалась —
Скажена оргiя, обiйми, шепiт, крики.
Достоту раюванням обпилась,
Вливаючи жагу у чоловiка.
Заснув нарештi. Ранок у вiкно.
Легенько встала. Швидко одягнулась.
Все, що було, – було примарним сном,
Приснилося – привидiлось – забулось.
По аркушу пробiглась олiвцем:
«Спасибi. Не шукай. Прощай навiки…»
Хотiла йти. Схилилася тихцем.
В уста поцiлувала чоловiка.
Всмiхнулась… Вийшла… По свiтах – весна…
Гучний пташиний хор святкуе днину…
Депешу: «Їду», – жениху, щоб знав…
До потяга лишалось з пiвгодини.
Умилася в уборнiй. Кава. Все —
Ось поiзд. До канапи. Не вагалась.
Лиш прилягла – в безодню сон несе.
У снi чомусь безвинно посмiхалась.
І день, i нiч летiли в небуття…
Маленька станцiя в степу згубилась…
Радiло сонце буйностi життя…
Вервечка поiзда на хвильку зупинилась.








