На нашем сайте вы можете читать онлайн «Леопард». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Леопард

Автор
Дата выхода
27 ноября 2015
Краткое содержание книги Леопард, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Леопард. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ю Несбё) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В Осло з особливою жорстокістю вбито кількох жінок. Убивця – нелюд, він, як леопард, підкрадається до жертви і завдає смертельного удару. У поліції немає жодних версій і підозрюваних. А найголовніше – немає Харрі Холе, який після «справи Сніговика» звільнився й виїхав до Гонконгу, де він намагається забутися з допомогою алкоголю і наркотиків. Та позаяк Харрі – єдиний норвезький детектив, який дійсно знається на серійних убивцях і вже не раз мав з ними справу, поліція вирішує для розслідування цих злочинів повернути його до Норвегії, в Осло, у відділ вбивств…
Леопард читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Леопард без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
У iхньому вiдомчому журналi «Полiтiет» вона читала, що на вулицях Гонконгу майже тридцять тисяч полiцейських, i це мiсто вважають одним з найбезпечнiших мiстмегаполiсiв. Але ж то на вулицях.
– Looking for hashish, lady?[5 - Потрiбен гашиш, панi? (Англ.)]
Вона захитала головою, намагаючись триматися якомога упевненiше, силкуючись поводитися так, як колись сама радила дiвчаткам, коли iздила по школах: iти з таким виглядом, наче ти добре знаеш дорогу, а не як вiвця, що вiдбилась вiд отари.
– Looking for fun, then?[6 - Тодi розважитись хочете? (Англ.)]
– Wrong door, that’s all[7 - Дверима помилилася, от i все (англ.).], – вiдповiла вона й обернулась, намагаючись вийти. У зап’ясток вчепилась рука. Виявляеться, жах мае присмак алюмiнiевоi фольги. В теорii вона обiзнана була цiлком. Тренувалася у заллятому свiтлом спортзалi на гумовiм матрацi, оточена iнструктором та колегами.
– Right door, lady. Right door. Fun is this way[8 - Дверi тi, що треба, панi. Веселуха тут (англ.).].
Вона вiдчула запах риби, цибулi та марихуани. Окрiм того, у спортзалi супротивник був лише один.
– No, thanks[9 - Нi, дякую (англ.).], – вiдповiла вона, намагаючись, щоб голос звучав упевнено. Чорношкiрий опинився поряд, схопивши ii за другий зап’ясток:
– We will show you[10 - Ми вам покажемо (англ.
– Only there’s not much to see, is there?[11 - Та дивитися нема на що, хiба нi? (Англ.)]
Всi трое обернулися у бiк дверей, що оберталися.
Вона знала, що у паспортi у нього зазначений зрiст 194 сантиметри, але наразi вiн стояв в одвiрку, зведеному за гонконзькими стандартами, й скидалося, що вiн заввишки мало не двiстi десять. Й удвiчi ширший, нiж годину тому. Руки його були опущенi й лише трохи вiдхилялися вiд тулуба, але вiн не рухався, не пронизував iх поглядом, просто подивився на бiлого й мовив:
– Is there jau-ye?[12 - Із джау-е? (англ.
Вона вiдчула, як напружились пальцi бiлого, що стискали ii зап’ясток, i помiтила, що чорний почав тупцятися.
– Ng-goy[13 - Н-гой (англ.).], – мовив чоловiк в одвiрку.
Вона вiдчула, як руки знехотя вiдпустили ii.
– Ходiмо, – мовив вiн i злегка взяв ii за лiкоть.
Вийшовши за дверi, вона вiдчула, як запалали ii щоки. Через напруження й сором.











