Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
9 чтений

Дата выхода

17 января 2024

Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».

Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.

В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой).

В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса).

Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если будет он терпелив, то смотреть [на еду] ему полезно,

это возбуждение для его слабой природы благоприятно.

640 Если же не будет у него терпения, то лучше не смотреть,

лучше пусть эти стрелы будут подальше от того, кто не одет в кольчугу.

Ответ павлина тому вопрошавшему

Окончив плакать, сказал [павлин]: «Ступай прочь,

ведь ты заложник у цвета и запаха!

Разве ты не видишь, что с каждой стороны сотня напастей

приходит ко мне из-за этих крыльев.

О как много безжалостных охотников постоянно

ради этих перьев повсюду расставляют на меня сети!

Как много лучников ради крыльев [моих]

пускают в воздух стрелы, направленные в меня!

645 Раз нет у меня самого мощи и власти

против этого приговора, этой напасти, этого испытания,

То лучше мне стать уродливым и безобразным,

чтобы быть в безопасности в горах и пустынях.

Сие стало оружием против моего тщеславия,

ведь тщеславие навлекает на тщеславных сотню напастей».

Разъяснение того, что искусность, сметливость и мирские богатства – враги души, подобно перьям павлина

Так, значит, искусность – погибель для незрелого,

который за зерном не видит сети.

Выбор хорош для того, кто

владеет собой согласно [призыву]: «Бойтесь [Аллаха]!»

650 Если же не будет сдержанности и благочестия, берегись!

Отринь [тогда] инструмент, отбрось выбор.

Те перья это мое проявление себя и выбор;

вырву-ка я перья, ведь они покушаются на мою голову!

Терпеливый не считается со своими перьями,

так как перья не ввергают его в беду и волнение.

Следовательно, перья не причиняют ему ущерба, скажи [ему]: «Не рви [их]!»

А если и прилетит стрела, то он выставит щит.

Однако для меня красивые перья – это враг,

поскольку мне не удержаться от проявления себя.

655 Если бы терпение и скромность были мне проводником,

то мои величие и слава возросли бы от возможности выбора.

Я как ребенок или же как пьяный: в соблазнах

недостойна моя рука держать меч.

Если бы было у меня чуточку разума и стойкости,

меч в моей руке стал бы победоносным.

Надобен разум, дающий свет подобно солнцу,

чтобы разить мечом только надлежащим образом.

Раз нет у меня сверкающего разума и благоразумия,

тогда отчего бы мне не выбросить оружие в колодец?

660 Брошу я нынче меч и щит в колодец,

ведь они станут оружием моего врага!

Поскольку нет у меня силы, подмоги и опоры,

отберет он мой меч и ударит меня им.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Джалал ад-Дин Руми! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги