На нашем сайте вы можете читать онлайн «Шляхи долі». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Шляхи долі

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
Краткое содержание книги Шляхи долі, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Шляхи долі. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (О. Генри) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
У новелах О. Генрі дуже важливим є елемент театральності, що, безсумнівно, пов'язаний з фаталізмом самого автора, вірою у Випадок або Долю. Звільняючи своїх героїв від «глобальних» роздумів і рішень, О.Генрі ніколи не відвертає їх від моральних орієнтирів: у його маленькому світі діють тверді закони етики, людяності – навіть у тих персонажів, чиї дії не завжди погоджуються із законами.
Читач мимоволі співчуває героям – сміливцям з авантюрних історій про Дикий Захід, шахраям-романтикам, «маленьким американцям», які шукають свою мрію на вулицях мегаполіса.
Шляхи долі читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Шляхи долі без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сьогоднi ввечерi я вiдвозив ii в палац графа де Вiльмора, якому була обiцяна ii рука. Прийшли гостi, священик чекав; шлюб iз чоловiком, який пiдходив iй за статусом i статком, мав от-от бути укладений. А бiля вiвтаря ця юна ледi, така лагiдна й покiрна, кинулася на мене, як леопард, звинуватила в жорстокостi й злочинностi, i розiрвала – просто перед враженим священиком – дану за неi обiтницю. Я тiеi митi поклявся тисячею чортiв, що вона вийде за першого ж чоловiка, якого ми зустрiнемо пiсля того, як виiдемо з палацу, неважливо, буде це принц, шахтар чи злодiй. Ви, вiвчарю, стали першим. Мадемуазель повинна вийти замiж сьогоднi ж. Якщо не за вас, то за когось iншого. Маете десять хвилин на прийняття рiшення. Не докучайте менi питаннями. Десять хвилин, вiвчарю; час пiшов.
Маркiз голосно тарабанив пальцями по столу. Вiн занурився в завуальоване чекання. Нiби якийсь великий дiм позачиняв вiкна й дверi перед чиiмсь приходом. Девiд заговорив би, але його зупиняла велетова манера триматися. Тому натомiсть вiн став перед крiслом панi й вклонився.
– Мадемуазель, – сказав вiн i здивувався, як легко в нього з язика злiтають слова перед такою красою та вишуканiстю. – Ви чули, що я пастух. Часами я також уявляю з себе поета. Якщо поета виказуе поклонiння перед красою, то зараз я дуже навiть почуваюся поетом. Чи можу я вам якось прислужитися, мадемуазель?
Молода жiнка пiдвела на нього погляд сухих, скорботних очей. Його чесне, сяюче обличчя, яке у зв’язку з поважнiстю пригоди набуло серйозного виразу, його сильна, пряма постать i спiвчуття в блакитних очах, мабуть, i ii неминуча потреба в добротi та допомозi, яких iй давно бракувало, розтопили ii i з очей в неi нараз покотилися сльози.
– Мосье, – сказала вона тихим голосом, – ви здаетеся менi чесним i добрим. Це мiй дядько, брат мого батька, i мiй единий родич. Вiн любив мою матiр i ненавидить мене, бо я схожа на неi. Вiн перетворив мое життя на нескiнченний кошмар. Я боюся одного його погляду й нiколи ранiше не насмiлювалася його не послухатися. Але сьогоднi вiн збирався вiддати мене замiж за чоловiка, втричi старшого за мене. Вибачте, мосье, що виливаю на вас власнi неприемностi. Ви, звiсно, вiдмовитися чинити те божевiлля, до якого вiн вас штовхае. Але дозвольте менi подякувати вам хоча б за вашi благороднi слова. Зi мною давно нiхто не говорив.
Тепер в очах поета з’явилося ще щось, крiм благородства. Вiн опустив на неi нiжний погляд. Вона спрагло до нього нахилилася.