На нашем сайте вы можете читать онлайн «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Автор
Дата выхода
11 октября 2023
Краткое содержание книги Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарль Бодлер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Цветы зла» французского символиста Шарля Бодлера выдержали нападки, судебный процесс, штраф, прекращение публикации, оставаясь поэзией восхищения и подражания. Хотя в России его мало переводили по разным причинам, он оставался лидером «модернизма», идеи сакральности поэзии. Перевод поэта — это приобщение к его творческому акту, цель которого найти равносильные средства на своём языке для воспроизведения тона, голоса поэта. Перевод В. Адамантовой стремится к этой цели, а судить вам, читатель.
Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Опий сметает все границы желания,
Удлинняет бесконечность,
Роет сладострастие и углубляет вечность,
И тёмные тусклые наслаждения
Заполняют душу за предел её падения.
Всё это не стоит яда, что льётся
Из твоих глаз, твоих зелёных глаз,
Озёр, где моя душа дрожит, кругом идёт не раз…
Безумно сердце моё бьётся,
Чтобы напоить горького падения час.
Всё это не стоит ужасных чудес
Твоей слюны, которая кусает,
Которая душу без укоров в забытьё бросает,
И, кружа её до небес,
Гонит к бездне смерти и изнемогает.
Серое небо
Словно затуманен твой мистический взгляд;
Глаза (голубые иль серо-зелёные?) глядят
То жестоко, то мечтательно; их нежность
Ловит от неба апатию и небрежность.
Напоминаешь, как тёплые, бело-туманные дни,
Чары сердца растопляют слезами они,
Когда нервы твои от чего-то сразу
В волнении ломают дремлющий разум.
Ты похожа иногда на горизонт прекрасный,
Который зажигает солнцем сезон ненастный…
Как ты, сияет пейзаж туманный,
Воспламеняя серое небо нежданно!
О, опасная женщина, о, соблазнительное время!
Полюблю ли твой снег и изморози бремя,
И извлеку ль я из жёсткой зимы
Наслаждения более острые, чем лёд и кандалы?
Кот
1.
В моём мозгу гуляет чинно,
Как в своей квартире кот,
Сильный, нежный и невинный,
Когда он мяучит, как поёт.
Так тембр его мягкий, тонкий,
Чтоб дописать его портрет,
Его голос всегда глубокий, негромкий,
В этом весь его шарм и секрет.
Голос жемчужный, так уверенно
В мою подноготную бьёт,
Я пьянею, как стих размеренный,
Меня это радует, как зельё.
Он усыпляет всю горькую боль,
Выражая любые экстазы;
Чтоб сказать самую длинную фразу,
Ему не нужно слов иль играть роль.
Нет, он не смычок, что ударяет
В сердце, как прекрасный инструмент,
Он великолепно заставляет
Петь свою живую ноту в тот момент.
Что за голос! Мистический кот,
Кот святой, странно-равнодушный,
Который, как Ангел, нас ведёт
Так же гармонично, как великодушно.
2.
От светло-бурого меха
Исходит аромат; когда его ласкал,
Поверьте, я сам благоухал,
Мне было не до смеха.
В квартире он герой порой;
Судья, глава иль фея,
Он учреждает нам империю;
Может он Бог или святой?
Мои глаза к коту любя
Притягиваются, как магнит,
Когда безмолвно он лежит,
А я смотрю сам на себя.











