Главная » Серьезное чтение » Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой (сразу полная версия бесплатно доступна) Шарль Бодлер читать онлайн полностью / Библиотека

Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

11 октября 2023

Краткое содержание книги Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарль Бодлер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«Цветы зла» французского символиста Шарля Бодлера выдержали нападки, судебный процесс, штраф, прекращение публикации, оставаясь поэзией восхищения и подражания. Хотя в России его мало переводили по разным причинам, он оставался лидером «модернизма», идеи сакральности поэзии. Перевод поэта — это приобщение к его творческому акту, цель которого найти равносильные средства на своём языке для воспроизведения тона, голоса поэта. Перевод В. Адамантовой стремится к этой цели, а судить вам, читатель.

Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Также, её улыбка – краса и пламень,

Где шествует Гордость на пределе;

А томный взгляд, насмешливый, как камень;

Лицо жеманное, под флёром в деле,

Здесь каждая черта победно нас взывает:

«Страсть меня зовёт, и Любовь меня венчает!»

Это существо с величием чарует;

Гляди, что делает её чудо-доброта!

Ближе, смотри вокруг, какая красота!

О, хула искусства! какой обман теперь!

У девы с дивным телом, с обещаньем чуда,

Наверху сидит двуглавый зверь!

– Да нет! Это просто маска, декора груда,

Вот лицо, сияющее тонкой гримасой,

А вот, смотри, сморщенная ужасно,

Настоящая голова, а лицо без конца

Опрокинуто и скрыто от лгущего лица.

Бедная большая красота! великая река

Слёз впадает в сердце мне сейчас;

Ложь твоя меня пьянит, а душа полна

Страданий, бьющих из твоих глаз!

– Но, отчего же она плачет? Такую красоту,

Кто сможет бросить к своим ногам?

Какая тайная боль грызёт её чистоту?

– Она плачет, безумная, так как она жила!

И всё живёт! Она хочет всех клеймить

До дрожи в теле, что жизнь всё не ушла,

Что завтра, увы! нужно опять жить!

Завтра, послезавтра и всегда! – как нам!

Гимн красоте

Пришла с глубин небес иль вышла из пучины,

О, Красота? Твой взор божественен и страшен,

Соединяй добро с преступностью змеиной,

И тебя сравнить с вином не страшно.

Твой взгляд несёт закат и восход;

Твой аромат в бурю вечер усыпит;

Твой поцелуй – зельё, и амфора – твой рот,

Где герой предаст, и мужество ребёнок искупит.

Спускаешься со звёзд иль выходишь ты из бездны?

Как собака, вслед идёт пленённая судьба;

Ты сеешь, как в игре, любовь и горе безвозмездно,

Ты правишь всем, и это дело божества.

Ты идёшь по трупам, Красота, пройдя все грани;

Из всех сокровищ Ужас тоже властен,

И Убийство средь самых близких злодеяний,

Как брелок на гордом животе, пляшет страстно.

Ты – свеча, и мотылёк к тебе летит в крови,

Горит, трепещет и говорит: «Вот пламя освящения!»

Любовник трепетно склонясь к своей любви,

Ласкает прах её без содрогания.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Шарль Бодлер! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги