На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гітара, кості, кастет». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гітара, кості, кастет

Дата выхода
07 июня 2021
Краткое содержание книги Гітара, кості, кастет, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гітара, кості, кастет. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896–1940) – американський письменник, культова фігура свого часу. В своїх творах він переважно з іронією змальовував портрети сучасників. Герої новел Фіцджеральда часто перебувають у конфлікті несумісних прагнень задля досягнення «американської мрії». Вони емоційно неврівноважені, схильні до марнування життя, але прагнуть до багатства і неперебірливі у засобах його здобування.
У книзі зібрані новели, створені у 1920-х роках. Закінчувалась «епоха джазу», наближалась «велика депресія».
Гітара, кості, кастет читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гітара, кості, кастет без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Нарештi вiн опустив погляд i почав читати:
«Вельмишановний мiстере Джексоне, дозвольте Вам нагадати про Вашу згоду виступити в четвер на нашiй щорiчнiй зустрiчi. Ми аж нiяк не маемо права визначати змiст Вашоi промови, проте для слухачiв, здаеться, тема „Що дало менi життя’’ звучить доволi цiкаво. Виголошена вами, така лекцiя, безсумнiвно, надихнула б кожного.
У будь-якому разi, ми будемо надзвичайно радi Вашому виступу та й Ваш прихiд для нас – як честь.
Щиро Ваш,
Ентонi Рорбек,
Секр.
– Що дало менi життя? – вголос промовив Джон Джексон, пiднiмаючи голову.
Снiдати йому перехотiлося, i тому вiн взяв обидва листи та вийшов на простору передню веранду, щоб викурити сигару й пiв години полежати перед вiд’iздом у дiловий центр мiста. Вiн чинив так щоранку вже десять рокiв – вiдтодi, як однiеi похмуроi ночi вiд нього втекла дружина, подарувавши скарб тихого дозвiлля. Свiжими, однак не холодними ранками, йому подобалося тут вiдпочивати та спостерiгати крiзь просвiт у зеленiй огорожi з витких рослин, як його вулицею – найширшою, тiнистою, найкрасивiшою в мiстi, – пливуть автомобiлi.
– Що дало менi життя? – повторив вiн, сiдаючи в скрипуче плетене крiсло; позаяк трохи подумав i прошепотiв: – Нiчого.
Сказане слово налякало його. За всi своi сорок п’ять рокiв вiн жодного разу подiбного не говорив. Найбiльшi трагедii життя його не зневiрювали, а просто навiювали тугу. Але зараз, спостерiгаючи, як теплий, привiтний дощик струмуе з карнизiв на знайому галявину, вiн зрозумiв, що життя остаточно вiдняло в нього все щастя та всi iлюзii.
Вiн усвiдомив це, зиркнувши на зiм’яту кульку паперу, яка поставила хрест на надii, пов’язанiй з единим сином. Те, про що йшлося в листi, йому говорили й ранiше численними натяками й вказiвками: його син – слабкий i пожадливий; навiть ввiчливий тон вiдправника цього не пом’якшував. Лист прийшов вiд декана коледжу в Нью-Гейвенi, чоловiка, який висловився точно та ясно:
«Шановний мiстере Джексон, з безмежним жалем змушений повiдомити, що Ваш син, Еллерi Хемiл Джексон, призначений до вiдрахування з нашого унiверситету.










