Главная » Серьезное чтение » В мире сказок. Перевод в стихах (сразу полная версия бесплатно доступна) Ганс Христиан Андерсен читать онлайн полностью / Библиотека

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В мире сказок. Перевод в стихах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

Краткое содержание книги В мире сказок. Перевод в стихах, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В мире сказок. Перевод в стихах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ганс Христиан Андерсен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

В мире сказок. Перевод в стихах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В мире сказок. Перевод в стихах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она злою не была,

Редко вовсе колдовала,

Но иначе не могла,

Так о девочке мечтала.

Даже розы все в саду

Она спрятала под почвой,

Прикоснувшись о клюку,

Все цветы исчезли срочно

Чтобы Герда не могла

Их увидев, Кая вспомнить,

Со старушкой чтоб жила,

Жизнь ей радостью наполнив.

Вышли позже они в сад,

Где цвели кругом цветочки,

Разноцветий целый ряд,

В грядках, в клумбах и горшочках.

Уложила Герду спать,

Сон чудесный той явился,

Королеве мог он быть под стать,

Что той ноченькой приснился.

Каждый день теперь в цветник

Герда утром заходила,

Но забыла: что найти

Раньше надобно ей было.

Каждый знала лепесток

Каждый в клумбочке цветочек,

Каждый знал её цветок,

Каждый малый лепесточек.

Только вспомнить не могла,

Что же там ей не хватало,

И тут шляпа помогла,

Что в углу одна лежала.

Там цветочки были – два,

Ну а старая колдунья

Их не спрятала тогда,

Поспешив, забыла лгунья.

Красовались на виду

Розы красные на шляпке,

Как такие же в саду

На любимой Каем грядке.

Всё тут вспомнила она.

Герда очень огорчилась,

Что так долго здесь была,

Видно, просто загостилась.

Слёзы сами потекли,

В землю тонкою струёй

На то место, где росли

Розы здесь же под землёй.

Мигом с блеском расцвели

Ярко-красные все розы,

Их вернули из земли

Герды праведные слёзы.

– Мне скажите вы, цветы,

Не видали ль где вы Кая?

В вас столь много доброты,

Поскорее, умоляю!

– Мы все были под землёй

Среди мёртвых, точно знаем:

Нет там Кая, он живой,

Это все мы утверждаем.

У других цветов спроси,

Может, кто и Кая знает,

Иль сама его ищи, —

Так ей розы отвечают.

Герда все цветочки обошла,

И у каждого спросила,

И ни с чем от них ушла,

Как их долго не молила.

Каждый в том в саду цветок

Занят был одним собою,

Пел про Запад и Восток,

Иль про что ещё другое.

Каждый что-то сочинял.

Герде лилия соврала,

Что кого-то кто сжигал,

Но там сердце не сгорало.

Заливал цветок вьюнок

Про тропу в лесу и горы,

Про того, кто одинок,

И высокие заборы.

Про собаку и доску,

Рассказал ей бред подснежник,

Про детей и про тоску,

Про сырой в лесу валежник.

Нет глупее чепухи

Гиацинты что пропели:

Про лесные лопухи

И какие-то там ели.

Одуванчик что-то плёл

Ей про бабушку и внучку,

И туман такой навёл,

Что не слышать вовсе лучше.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В мире сказок. Перевод в стихах, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ганс Христиан Андерсен! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги