Главная » Серьезное чтение » В мире сказок. Перевод в стихах (сразу полная версия бесплатно доступна) Ганс Христиан Андерсен читать онлайн полностью / Библиотека

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В мире сказок. Перевод в стихах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

Краткое содержание книги В мире сказок. Перевод в стихах, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В мире сказок. Перевод в стихах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ганс Христиан Андерсен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

В мире сказок. Перевод в стихах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В мире сказок. Перевод в стихах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Здесь до вечера ты жди,

Мы детально всё обсудим,

Никуда не уходи,

Скоро с нею мы прибудем. —

Гулко крыльями взмахнув,

Скрылся быстро ворон чёрный.

Герда вскоре чуть заснув,

Прикорнула отрешённо.

Как стемнело, прибыл ворон,

С ним его любимая,

– Ты возьми немого корок,

И поешь, родимая.

Это ворона невеста,

Герде с кухни прихватила,

Где печёного из теста,

Всего очень много было.

Чёрным ходом через лаз

Во дворец они пробрались,

Темнота колола глаз,

Кони мимо них промчались.

– Ты не бойся, Герда, это сны

В подземелье здесь летают,

Они вовсе не страшны,

Утром в воздухе растают.

Обойдя кругом дворец

Среди разных сотен комнат,

Вышли тихо наконец

К спальне, спрятанной укромно.

Было там кроваток две:

На одной принцесса спала,

По свисающей руке

Вниз коса её спадала.

Рядом юноша лежал,

Темнота лицо его укрыла,

К нему Герда подбежав,

Закричала: – Кай, мой милый!

Принц с принцессою во тьме

Не успели испугаться,

Герда всё им о себе

Рассказала тут же вкратце.

Это был, увы, не Кай,

Герда даже зарыдала,

Свесив ноги через край,

Ей принцесса отвечала:

– Успокойся, не реви,

Мы в твоей беде поможем,

Здесь немного поживи,

Что придумаем, быть может.

Вас, вороны, награжу,

За поступок дерзкий, добрый;

Завтра утром как – решу,

Ну, а вы желали чтобы?

Назначенье при дворе,

Ворон чёрный с воронихой,

Получили на заре,

Жить сто лет на кухне тихой.

Герда там немного прожила,

В путь хотелось ей скорее,

И пешком бы вновь ушла,

Чтобы Кая, отыскать быстрее.

Но принцесса – добрая душа,

Подарила ей карету,

Свои тёплые меха,

Герда чтоб была согрета.

На карете царской золотой,

Запряжённой добрыми конями,

Герду с братской теплотой,

Принц с принцессой провожали сами.

Все кричали ей: – Прощай! —

И руками вслед махали.

Слёзы хлынули чрез край,

Герда плакала в печали.

Ворон ехал мили три,

Сидя сверху на карете,

Пожелал счастливого пути

На прощанье милой Герде.

Маленькая разбойница

Рассказ пятый

На карете золотой

Герда въехала под вечер

В лес дремучий и густой,

Где гудел средь сосен ветер.

Вдруг откуда-то из мглы

Семь разбойников страшенных

На карету налегли,

Захватили бедных в плен их.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В мире сказок. Перевод в стихах, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ганс Христиан Андерсен! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги