Главная » Зарубежная литература » Ладья у переправы (сразу полная версия бесплатно доступна) Коллектив авторов читать онлайн полностью / Библиотека

Ладья у переправы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ладья у переправы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

22 июня 2014

Краткое содержание книги Ладья у переправы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ладья у переправы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга «Ладья у переправы» вводит читателя в удивительный мир поэтического творчества писателей стран Южной Азии и России, чьи произведения талантливо переведены Александром Фёдоровичем Ануфриевым.

Автор переводов родился в Москве, в семье востоковедов-индологов. Окончил Институт восточных языков (ИСАА) при МГУ. Работал в Индии и Пакистане, 36 лет преподавал язык урду в МГИМО. В настоящее время работает в АО «РИЦ „ТЕХНОСФЕРА“. Член Союза писателей России.

Большая часть переводов публиковалась в разные годы в периодических изданиях СССР и России, таких как «Наш современник», «Студенческий меридиан», «Молодая гвардия», «Восточный альманах», «Весь свет», «Литературная Россия», «Сельский календарь», «Чётки», «Половецкая луна».

В этой книге читатель найдёт и авторские произведения – стихи для детей, песенные тексты, стихи – размышления о жизни.

Ладья у переправы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ладья у переправы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И смерть грозит из злобной тьмы.

И камни вслед враги кидают

При виде нищенской сумы.

Но полно! Время не приспело

Мне круг покинуть бытия.

И не познал я шактишела[9 - Шактишел – (миф.) – волшебное копьё Раваны, персонажа Рамаяны.] –

Необоримого копья.

Я долг сыновний не нарушу

И всё сложу к твоим стопам.

Тебе одной отдам я душу,

И честь, и жизнь тебе отдам!

«Бенгалец, дверь скорей открой!..»

Бенгалец, дверь скорей открой!

Желанный праздник к нам пришёл!

Увидишь красок дивный рой –

По всей земле гуляет Дол![10 - Дол – праздник красок (бенгальское название Холи).

]

Блестит на солнце поутру

Волшебных бабочек наряд.

На южном ласковом ветру

Листы бамбука шелестят.

Звенит пастушьей флейты трель

В зелёных праздничных лугах.

Цветов ашока[11 - Ашок – дерево с ярко-красными цветами.] алый хмель

Клубится в белых облаках.

Поют, как вина, крылья пчёл.

Как сладостен цветов нектар!

Не уходи, проказник Дол –

Весенних дней прекрасный дар!

«Как миг, проходит час цветенья…»

Как миг, проходит час цветенья

Недолгой, красочной игры…

Настало время приношенья –

Готовьте щедрые дары!.

.

Вот алым пламенем ашока

На солнце загорелся лес,

И крылья бабочек высоко

Пестреют в синеве небес.

С победной песней вьются пчёлы,

Сбирая драгоценный дар…

Недолговечен миг весёлый,

Минует время дивных чар…

«Под пологом дождливой летней ночи…»

Под пологом дождливой летней ночи

Плету гирлянду безотрадных дум…

В густую тьму печально смотрят очи,

И ловит слух шагов неясный шум.

Быть может, ты забыл меня… И всё же

Оставлю дверь открытой в поздний час.

Приди, мой друг, и праздничное ложе,

Как в дни былые, снова примет нас!

«Я к тебе приходил. Ты сидела одна…»

Я к тебе приходил. Ты сидела одна.

Тихо песня лилась из распахнутых окон.

Ты гирлянду плела, обаянья полна,

И качал ветерок шелковистый твой локон.

И, прорвавшись сквозь толщу неласковых туч,

Словно вестник любви, устремляясь в долину,

Любовался с улыбкою солнечный луч

Блеском чёрных волос, лепестками жасмина…

«Ты пришёл из далёкой, забытой весны…»

Ты пришёл из далёкой, забытой весны…

О тебе ли я страстно мечтала?..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Ладья у переправы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Коллектив авторов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги