Економка. Переклад українською – Ольга Блик

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Економка. Переклад українською – Ольга Блик». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Дата выхода

14 декабря 2018

Краткое содержание книги Економка. Переклад українською – Ольга Блик, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Економка. Переклад українською – Ольга Блик. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.

Економка. Переклад українською – Ольга Блик читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Економка. Переклад українською – Ольга Блик без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

У Тамари, напевно, таких костюмiв цiла дюжина, чому вона мала помiтити мiй?

Я згадала, як купувала його – мою свiтло-бежеву дивовижу: вузька спiдниця до середини колiна i короткий жакет. За аналогiею з маленьким чорним платтям, вiн висiв у мене в шафi пiд назвою «маленький свiтлий костюмчик». Тодi менi здавалося, що попереду – тiльки прибирання, бруднi ганчiрки та претензii господарiв. А зараз, мушу зiзнатися, я можу сказати, що мое життя в цьому будинку цiлком стерпне. Кожен з мешканцiв – готовий персонаж якоiсь драми, вологе прибирання я роблю в рукавичках, i я вже освоiла майже всi пристроi, якi е в будинку для того, щоб полегшити життя господинi (я вважаю, економки).

Тамара iгноруе мiй вигляд. Вона сьогоднi одягла темно-вишневу довгу спiдницю, яка робить ii повною, а на обличчi – товстий шар косметики, але все якось недбало, нiбито зроблено поспiхом.

Вона закурюе i сiдае бiля мене на кухнi. Перед нею – пляшка коньяку i маленька чарочка, зовсiм не коньячна.

Я мовчу.

– Я маю право випити, якщо менi здаеться, що ось-ось застуджуся? – питае Тамара, немов продовжуючи розпочату з кимось суперечку.

– Може, не з самого ранку? – обережно кажу я, хоча менi абсолютно все одно, в який час дня вона п'е коньяк.

– Елю, менi хочеться пiти з дому, – каже Тамара, – скажи, чому я повинна iх зустрiчати, пригощати, придiляти iм час?

Я мовчу, намагаючись не дивитися в ii бiк. Менi потрiбно перевдягнутися – не буду ж я робити прибирання у свiтлому костюмi?

– Менi потрiбно закiнчити ранiше? – питаю я.

– Не поспiшай, – вiдповiдае Тамара, – не велика честь. Слухай, ну що ти мов робот? Випий кави, розслабся.

– Дякую, – кажу я. Пару днiв назад я почула, як Тамара розповiдала Семену Михайловичу про те, як ми з нею «бавилися коньячком» – суцiльна маячня, я пила тiльки каву. Я розумiю, що вона хоче якось завуалювати своi недолiки в його очах i нiбито закликае мене в свiдки. Але менi не подобаеться, коли хтось щось робить за мiй рахунок.

Тим бiльше що Семен Михайлович не з тих, хто буде розпитувати, а у мене так i не було нагоди пояснити, що я не пила його коньяк, i що я не п'ю взагалi.

Менi дуже подобаеться «моя» кухня – вона обладнана найсучаснiшою технiкою. Тамара, здаеться, навiть не знае, як i що вмикаеться. Але я, здаеться, не дарма викладала математику три роки – пiдхiд до технiки у мене все-таки е. Готувати на цiй кухнi – одне задоволення.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Економка. Переклад українською – Ольга Блик, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора ! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги