Економка. Переклад українською – Ольга Блик

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Економка. Переклад українською – Ольга Блик». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Дата выхода

14 декабря 2018

Краткое содержание книги Економка. Переклад українською – Ольга Блик, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Економка. Переклад українською – Ольга Блик. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор () в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Перший переклад українською мовою здійснив Василь Дронь. Дякую тобі, мій перекладачу, за підтримку, за натхнення і за те, що ти взявся за справу, якою ніколи не займався, і зрозумів навіть те, що було між рядків. Остаточний переклад здійснила Ольга Блик. Спасибі тобі, моя дівчинка, за професіоналізм, небайдужість, скрупульозність і любов до української мови.

Економка. Переклад українською – Ольга Блик читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Економка. Переклад українською – Ольга Блик без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Алла теж тягнеться до нього губами, а потiм дбайливо стирае помаду з його щоки.

– Аллочка, ти чудово виглядаеш, – вигукуе хтось iз гостей i Аллочка посмiхаеться з почуттям повноi перемоги над Тамарою.

– Я стараюся, – промовляе вона, – ти ж знаеш, я iду в Париж наступного тижня!

– Я завжди знав, що ти випередиш Семена, – жартуе хтось, – Париж – це твое мiсто!

Алла знову посмiхаеться, мовчки погоджуючись.

Розваги тривають. Я дивлюся, чи все в порядку, хлопчики-офiцiанти працюють чудово, i я розумiю, що менi тут робити нiчого.

Йдучи, я краем ока бачу боротьбу рук пiд столом – тепер Семен Михайлович хоче взяти Тамару за руку, а вона вириваеться. «Дитячий садок!» – думаю я i йду на кухню.

Тут гарно. Основнi страви вже на столi i в кухнi вiдносний порядок. Я наливаю собi каву i дивлюся у вiкно. Буде час, коли на таких святах головною героiнею буду я. Потрiбно лише почекати.

Менi шкода Тамару.

Коли вона забiгае на кухню, на обличчi ii видно злiсть разом iз розгубленiстю – сумiш дуже невдала для ii нiжного личка.

– Ти б так зробила? – доскiпаеться вона до мене, – Ти б приперлася на день народження колишнього чоловiка?

Гостi чудово веселяться без Тамари. Напевно, нiхто навiть не помiтив ii вiдсутностi. Вдосталь намилувавшись ii красою, вони перейшли до веселоi розмови, а Тамарi стало нудно.

Я не пiдтримую зi своiм колишнiм чоловiком нiяких вiдносин, тому менi важко вiдповiсти на ii запитання. Не думаю, що Алла ловить кайф вiд цiеi вечiрки, але iй явно потрiбен був цей хiд.

І вона знае, що робить. Тамара, як багато красивих жiнок, розумом своiм може дiйти тiльки до половини справи. Глибини чиеiсь пiдступностi iй недоступнi. Вона i зi своею пiдступнiстю не може розiбратися до кiнця. Менi шкода ii, але думаю, зараз мiй жаль iй не потрiбен.

– Нi сорому, нi совiстi, – аж палае Тамара.

– Ви така красива, – обережно кажу я, не знаючи, як ii втiшити.

– Слухай, давай будемо на «ти»? – несподiвано пропонуе Тамара.– Коли менi говорять «ви», я вiдчуваю себе у вiцi Клари Цеткiн.

Я мало що знаю про вiк Клари Цеткiн, але розумiю, що Тамарi зараз не вистачае подружки ii вiку – гостi всi набагато старшi i iм зручнiше вважати Аллу дружиною Семена Михайловича.

– Добре, – погоджуюсь я. Дiйсно, так набагато простiше.

– Ну що робити, скажи? – питае вона.

– Будь поруч, – раджу я.

– Так втомилася я грати цю наiвну дурепу, – зiтхае Тамара. – Вона, гадина, знае, що робить. Дiтки ж ii залишаються тут.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Економка. Переклад українською – Ольга Блик, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора ! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги