На нашем сайте вы можете читать онлайн «40 днів Муса-Дага». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
40 днів Муса-Дага

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
Краткое содержание книги 40 днів Муса-Дага, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 40 днів Муса-Дага. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Франц Верфель) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Відомий австрійський поет, романіст і драматург Франц Верфель (1890–1945) народився в заможній єврейській родині у Празі (на той час Австро-Угорщина). Вчився в університетах Праги, Лейпцига, Гамбурга. У 1915–1917 рр. воював у лавах австрійської армії на російському фронті. У 1929 р., подорожуючи Сирією, Верфель відвідав у Дамаску килимову фабрику, де побачив сотні виснажених, обірваних дітей вірменських біженців. Це спонукало його написати роман «40 днів Муса-Дага», щоб розповісти європейському читачеві про геноцид вірменського народу в Османській імперії 1915–1916 рр. В основу твору покладено реальні історичні події. Не можна без хвилювання читати про випробування, які випали на долю вірменів, зокрема головного героя Габріеля Багратяна – людини з європейською освітою, колишнього офіцера турецької армії, одруженого з француженкою, який, так уже судилося, раптом опинився на своїй батьківщині у найжахливіші часи…
40 днів Муса-Дага читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 40 днів Муса-Дага без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
І щоб пiдкрiпити це судження, ага вимовив – з модуляцiями в голосi, як наказано законом, – вiрш iз шiстнадцятоi сури[22 - Сура – роздiл Корану, загалом у Коранi 114 сур (араб.).]: «І знай: все, що створив Вiн на Землi, розрiзняеться за кольором, це воiстину знак для того, хто дослухаеться до застережень».
Габрiелю вже несила було сидiти на диванi, тому вiн встав. Але погляд аги, здивований та осудливий, повернув гостя на мiсце.
– Ти хочеш знати намiри уряду? Я знаю тiльки те, що стамбульськi атеiсти використовують нацiональну ворожнечу задля власних iнтересiв.
Рука Багратяна судомно стисла шкатулку з монетами.
– Якби справа була тiльки в менi! Але, як тобi вiдомо, я не один. Мiй брат Аветiс помер, не залишивши спадкоемцiв. Таким чином, мiй тринадцятирiчний син – останнiй у нашiй родинi.
Ага не без строгостi заперечив:
– Якщо ти з нею одружився, вiдтепер вона належить i твоему народовi i не уникне його карми[23 - Карма – одне з основних понять iндуiстськоi фiлософii, частина вчення про перевтiлення. Згiдно з кармою, пiсля смертi людини душа ii переселяеться в iнше тiло. Вчинки людини при ii життi визначають характер цього переселення, або перевтiлення душi – якщо вчинки були шляхетнi та справедливi, душа пiсля смертi людини переселяеться в благороднiше тiло, а якщо були непоряднi – в тiла нижчих iстот, тварин.
Не варто було й намагатися пояснювати цьому закостенiлому прихильниковi Сходу характер i волю до самоствердження жiнки Заходу. І Габрiель пропустив повз вуха його випад.
– Я мав вiдвезти родину за кордон або хоча б у Стамбул. Але сьогоднi у нас вiдiбрали паспорти, а вiд каймакама я добра не чекаю.
Турок поклав свою легку руку на колiно гостя.
– Я б тобi настiйливо не радив iхати з сiм’ею у столицю, навiть якби випала нагода.
– Але чому? У Стамбулi у мене живе багато друзiв у всiх колах суспiльства, в тому числi й урядових. У столицi – центр нашого торгового дому. Мое iм’я там добре вiдоме.
Рука на колiнi Габрiеля стала важкою.
– Саме тому, що iм’я твое добре вiдоме, я i хотiв би стримати тебе навiть вiд самоi короткоi поiздки туди.









