На нашем сайте вы можете читать онлайн «Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1)

Автор
Жанр
Дата выхода
08 мая 2024
Краткое содержание книги Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Данное пособие предназначено для тех, знает всю нормативную грамматику турецкого языка (уровень В2 и выше). Его цель дать основные представления о переводе турецкой прозы на русский язык. При этом также отрабатывается и навык перевода с русского языка на турецкий. Пособие содержит ссылку на аудирование и ключи (подробности см. в «Описании учебного пособия»). Книга содержит 806 турецких слов и идиом.
Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Турецкий язык. Перевод прозы на примере романа «Kürk Mantolu Madonna. Часть 2». Практикум с заданиями (В2-С1) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Odanin tenhalastigi bir anda arkadasim basini kaldirarak: «Sana bir is buldum!» dedi. Sonra, y?z?me o cesur ve manali g?zlerini dikerek ilave etti:
19. «Yani bir is icat ettim. Yorucu bir sey degil. Bazi bankalarda ve bilhassa kendi bankamizda islerimizi takip edeceksin…
20. Adeta sirketle bankalar arasinda irtibat memuru gibi bir sey…
21. Bos zamanlarinda i?eride oturur, kendi islerine bakarsin…
22. Istedigin kadar siir yaz… Ben m?d?rle konustum, tayinini yapacagiz…
23.
Hadi bakalim!.. Muvaffakiyetler!»
24. Koltugundan kalkmadan elini uzatti. Sokuldum ve tesekk?r ettim.
25. Y?z?nde, bana iyilik ettigi i?in, samimi bir memnuniyet vardi.
26. Onun aslinda hi? de fena bir insan olmadigini, yalniz mevkiinin icaplarini yaptigini ve bunun da belki hakikaten l?zumlu olabilecegini d?s?nd?m.
27. Fakat disari ?ikinca koridorda bir m?ddet durakladim ve bana tarif ettigi odaya gitmekle burayi birakip ?ikmak arasinda bir hayli teredd?t ettim.
28. Sonra agir agir, basim ?n?mde, birka? adim y?r?yerek ilk rast geldigim hademeye m?tercim Raif efendinin odasini sordum.
29. Adam eliyle gayri muayyen bir kapiyi g?sterdi ve ge?ti.
30. Tekrar durdum. Ni?in birakip gidemiyordum? Kirk lira ayligi mi feda edemiyordum?
31. Yoksa Hamdi’ye karsi ayip bir harekette bulunmus olmaktan mi ?ekmiyordum?
32.
33. Ve artik tamamiyla pen?esine d?sm?s oldugum bir cesaretsizlik…
34. Iste beni o los koridorda tutan ve oradan ge?ecek olan diger hademeyi beklemeye sevk eden bunlardi.
35. Nihayet rastgele bir kapiyi araladim ve i?eride Raif efendiyi g?rd?m.
36. Onu evvelden tanimiyordum.
37. Buna ragmen, masasinin basina egilmis g?rd?g?m bu adamin baskasi olamayacagini derhal hissettim.
38. Sonradan bu kanaatin nereden geldigini d?s?nd?m.
39. Hamdi bana:
«Bizim Almanca m?tercimi Raif efendinin odasina senin i?in bir masa koydurdum, kendisi sessiz sedasiz, allahlik bir adamdir, kimseye zarari dokunmaz» demisti.
40. Sonra herkese bay, bayan denildigi bu siralarda ondan h?l? efendi diye bahsediyordu.
41.











