На нашем сайте вы можете читать онлайн «Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
Краткое содержание книги Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джером К. Джером) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Якщо ви бажаєте дістати заряд гарного настрою і захопитися тонким гумором, пропонуємо відкрити книжку англійського письменника Джерома Клапки Джерома (1859—1927) «Троє в одному човні (як не рахувати собаки)». її головний розповідач – типовий англієць – з суто англійською незворушністю викладає прекумедні історії.
Для тих, хто збирається здійснити подорож річкою, досвід персонажів книжки просто безцінний. З повісті можна почерпнути цікаві відомості про мистецтво веслування: як не скинути з човна напарника і не облити водою пасажирок; як ставити вітрило, щоб воно не обгорнулося навколо вас; як, гойдаючись на хвилях, приготувати яєчню і не розмазати яйця по одежі.
Цей блискучий твір видатного письменника пережив свій час і радує нас оригінальністю і заразливим гумором.
Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Іще один мiй знайомий теж був на тиждень вибрався в морську подорож понад узбережжям. Перед вiдплиттям до нього в каюту прийшов стюард i спитав, чи вiн платитиме за iжу кожного разу окремо, чи заплатить наперед за весь час.
Стюард радив заплатити наперед – так, мовляв, вийде багато дешевше. Сказав, що за тиждень iз нього вiзьмуть два фунти п’ять шилiнгiв. На снiданок у них подають рибу й смажене м’ясо. О першiй годинi обiд iз чотирьох страв. Вечеря о шостiй – суп, риба, антре[1 - Страва, що подаеться перед печенею (з французькоi).
Мiй знайомий обрав це меню за два фунти й п’ять шилiнгiв (вiн любить попоiсти).
Обiд подали, коли минали Шiрнес. Мiй знайомий чомусь не почував такого апетиту, як сподiвався, а тому з’iв тiльки трохи вареного м’яса й полуницi з вершками. Удень вiн не раз згадував той обiд, i часом йому здавалося, що вiн уже кiлька тижнiв не iв нiчого, крiм вареного м’яса, а часом – що вiн уже кiлька рокiв живе на самих полуницях iз вершками.
Та м’ясовi i полуницям з вершками теж, видно, було не солодко, бо вони просились на волю.
О шостiй прийшли й сказали, що вечеря готова. Це повiдомлення мiй знайомий сприйняв без великого захвату, проте подумав, що треба ж вiдробити частину тих двох фунтiв i п’яти шилiнгiв, i, держачись за линви та iншi речi, спустився до iдальнi. Унизу його зустрiв приемний аромат цибулi й гарячоi шинки, змiшаний з пахощами смаженоi риби й зеленi.
– Чого вам принести, сер?
– Краще винесiть… мене звiдси, – насилу вiдповiв мiй знайомий.
Його пiдхопили, хутенько винесли нагору й зоставили бiля завiтряного борту.
Наступнi чотири днi вiн жив скромно й безгрiшно, живлячись самими сухариками та содовою водою; однак у суботу, набравшися зухвальства, зважився випити слабенького чаю iз грiнками, а в понедiлок уже поглинав курячий бульйон.
– Бач, поплив, – нарiкав вiн. – І моя iжа на ньому зосталась. На два фунти iжi! Заплатити заплатив, а з’iсти не з’iв…
Вiн запевняв, що надолужив би свое, якби йому ще хоч один день.
Ось чому я так рiшуче виступив проти морськоi подорожi. Я пояснив, що боюся не за себе. Менi море нiколи не вадило. Але я боявся за Джорджа.











