На нашем сайте вы можете читать онлайн «В полночных звёздах правды нет. Избранное». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
В полночных звёздах правды нет. Избранное

Автор
Дата выхода
13 декабря 2022
Краткое содержание книги В полночных звёздах правды нет. Избранное, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В полночных звёздах правды нет. Избранное. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Редьярд Джозеф Киплинг) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Редьярд Киплинг (1865–1936) – великий английский поэт и прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе 1907 г. Известен публике как автор повести для детей «Маугли» и поэт, воспевший Британскую империю.
«В полночных звёздах правды нет» сборник стихотворений в переводе Евгения Фельдмана, который откроет вам многогранность поэтического творчества писателя.
В полночных звёздах правды нет. Избранное читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В полночных звёздах правды нет. Избранное без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
«В нас, капитан, палят неудержимо,
И всё трудней удары отражать.
Шрапнель врага в пустых отсеках рвётся:
Весь уголь – вышел… Что нам остаётся?»
И капитан ответил: «Так держать!»
Наш боевой корабль «Кламфердаун»
Закончил дрейф, отважен и упёрт.
Замолкла навсегда орудий пара,
И мы – в потоках крови, в клубах пара –
Сошлись-таки с врагами борт о борт!
«Нам, капитан, враги кричат “Сдавайтесь!”
Вам – сдать ваш кортик». – «Нет, каков кураж!
Желают стали? Стали здесь до чёрта!
Сцепляемся вдоль вражеского борта
И – сабли вон – идём на абордаж!»
Наш боевой корабль «Кламфердаун»
Исторг наверх четыреста солдат.
Обварен всяк, но взор сверкает орлий,
У каждого кипит проклятье в горле,
У каждого в душе – кромешный ад.
Очистили корабль от хозяев,
Всем мольбам о пощаде вопреки.
Все – голые по пояс, босоноги,
И все в тот день сражались, словно боги,
Как Нельсона сражались моряки.
Ушёл над дно подбитый «Кламфердаун»,
Ушёл на дно, но прежде взял реванш,
Ушёл, подбитый, одержав победу,
Ушёл к треске и к угрю-трупоеду
И не загромоздил собой Ла-Манш.
Команда «Кламфердауна», – с победой!
Таким парням – ни сгинуть, ни сгореть!
Захвачен крейсер в мужественном споре,
Соперник давний снова сброшен в море. –
Так было – есть – так вечно будет впредь!
1892
Крейсера
Мамаша – Фрегат, что в морской заварушке,
Линкоры вела на британские пушки,
И мы, её Дочки, спешим поскорее
Врага навести на свои батареи.
Мы служим приманкой, мы служим в конвое.
Идём по ночам и берём за живое,
Как шалые девки ретивого сорта,
Что встретят матроса у каждого порта.
Шпионки, мы в гонке за нашим клиентом.
В финале – догнали и сдали моментом,
И – в полную мощь бронированных грудей –
Вступают хоралы британских орудий!
На море купчина кручины не чает,
Не чает, покуда сестёр не встречает.
И мы окружаем его, легкоума,
И груза лишаем без лишнего шума.
Наш флот – что-то вроде разинутой пасти.
Мы будим в противнике страсти-мордасти,
И пасть замыкается грозно и разом,
И поздно включать осторожность и разум!
При этом, Фрегата проворные Дочки,
Мы действуем живо и без проволочки:
На берег одна с донесеньем несётся,
Другая следить за врагом остаётся.
Там – горы, долины и дождик унылый.











