На нашем сайте вы можете читать онлайн «Епоха слави і надії». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Епоха слави і надії

Автор
Дата выхода
20 февраля 2022
Краткое содержание книги Епоха слави і надії, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Епоха слави і надії. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Євгеній Павлович Литвак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
"Епоха слави і надії" - це книга про ченців Тибету, пригоди Ісуса в Індії до 33 років, заснування буддизму і християнства. Про те, як індійський Цар Ашока 2000 років тому заснував Братство Дев'яти Невідомих, яке існує досі. Також написані відповіді на найважливіші питання: про реінкарнацію та безсмертя. Одна розповідь на 1000 сторінок, 121 глава та одна історія про безсмертне кохання.
Епоха слави і надії читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Епоха слави і надії без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– А де в цiй розповiдi я? – З усмiшкою поцiкавився Нiколас, бажаючи трохи розрядити обстановку i пiдбадьорити дiвчину, що сподобалася йому.
Едвард його прагнення не роздiляв. Ще сильнiше нахмуривши брови, вiн серйозним голосом сказав:
– Сьогоднi вранцi в Росiйському аеропорту був затриманий чоловiк, що стверджуе, що вiн родом з краiни пiд назвою Тауред.
– Продовжуйте! – Зi схвильованим iнтересом попросив Нiколас.
– Згiдно вашоi концепцii "згадати майбутне", – вклинилася в розмовуГанна, – цiлком можливо, що не просто так в народних переказах з'явилися згадки про так звану "погану воду".
– Батьки читали менi цю казку, коли я був маленьким, – кивнув Нiколас. – "Не пий, братик Іванко, водицю iз слiду копитця козеняти, iнакше сам в козенятко перетворишся".
– Старша сестра намагалася залякати свого маленького братика, – посмiхнулася Ганна. – Адже в слiдi збираеться тiльки дощова вода. Малюк страждав вiд спраги i не розумiв, чому не можна пити дощову воду з рiзних калюж, що виникли на мiсцi слiдiв диких тварин.
– Випив водицю, – закiнчив фразу Нiколас.
– Всi добре знайомi з цiею чудовою казкою, але у свiтлi можливоi катастрофи планетарного масштабу слова Оленки мають абсолютно iнший сенс, – вирiшив нагадати про свою присутнiсть полiцейський.
– Навкруги повно води, а пити ii не можна. – Погодилася Ганна. – Але дитина не розумiе, що вода отруена, вiн хоче пити…
– І старшiй сестрi доводиться придумувати рiзнi страшилки, щоб злякати молодшого брата i таким чином його вберегти, – пiдхопив Нiколас. – Але це не допомогло.
– В казцi, правда, все добре закiнчилося, на те вона i казка. А якби все вiдбувалося, як у моему снi, то випити дощовоi води, там означало б вбити самого себе невидимою смертю, – сумно зiтхнула дiвчина.
– Якi у вас думки iз цього приводу? – Нiколас допитливо подивився на полiцейського.
– Не працюй я в Інтерполi, шанував би сонник: пити воду увi снi до того, що скоро надасться можливiсть реалiзувати своi найсмiливiшi плани, – вiдповiв вiн. – Але зараз затримана реальна людина, i вiн цiлком збентежений. Надто багато збiгiв, – Едвард iз непокоенням подивився на Ганну.





