На нашем сайте вы можете читать онлайн «Русалочка с Черешневой улицы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Русалочка с Черешневой улицы

Автор
Краткое содержание книги Русалочка с Черешневой улицы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Русалочка с Черешневой улицы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кейт Андерсенн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Вот так выбежишь однажды за пиццей в-чем-жизнь-послала, а в итоге - авария, пицца - в лужу, коленки - в дырки, спаситель - в лепешку. И незадача - лепешка мало того, что регенерирует с неземной скоростью, так и выглядит принц принцем, еще и зовут ее Эрик, а у тебя прозвище - Русалочка. Пока ты определяешься, впадать в романтику или в прагматизм, принц становится пожарным, на квартирник прилезает шпион в синем свитере и - опа! - открывается четвертое измерение.
А вообще - здесь мы пьем чай с печеньками.
Русалочка с Черешневой улицы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Русалочка с Черешневой улицы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Даша снова пожала плечом, для разнообразия одним. И правда, жаль бедную.
— Что есть, то есть. Бернадетт, я хочу проследить за Тео. Составите компанию?
Бернадетт, наверное, и не подозревала что ее еще есть куда удивлять.
— Самой боязно немного... По замку, — Даша покосилась в ночь за аркой окна и поежилась. — У него ведь богатая история?.. А без Тео мне... скучно. Да и хочу знать, какие у него дела с вашим отцом. Он молчит, партизан... В общем, предлагаю вам приключение.
Это вино, наверное. Может, на Бернадетт тоже подействовало именно оно, потому что она согласилась.
* * *
Вообще-то, когда вы идете по галереям, наполовину открытых всем ветрам, где-то там, судя по словам Бернадетт и Гугл картам, склоны Сьерра-Невада, вон — отливают даже в слабом звездном свете снежными верхушками, а в сводах — паутины бязей, то как-то... не по себе.
Словно сам влипаешь в какую-то паутину.
Еще и по правую сторону легко постукивает шпильками сеньора в блестящем изумрудном платьем, что влюблена в того, кто назвался твоим мужем, а вообще-то тебе и не нужен, и имеет все мотивы от тебя избавиться.
— А отец там, в башне Комарес, — ткнула Бернадетт в наконец какое-то пятно света — оранжевое окошко.
А впереди — открытое пространство, и... вода.
— Миртовый дворик, — объявила Бернадетт и потянула вдоль чего-то вроде акведука.
В самом деле. А она еще поможет, да? Упасть.
— Говорят, точно в башне Комарес Боабдиль решил отдать Гранаду христиан. А еще, кажется, там же Изабелла и Филипп принимали Колумба, — сказала сеньора. — Очень важное место. Отец там делал лаборатория. Осторожно, Дария.
И невозмутимо пошла вперед. Даша держалась на безопасном расстоянии и ловила уханье сердца в ушах. Но фонтаны шумели, а Бернадетт уже нырнула в темноту входа в башню.
Да, еще пришлось поплутать, прежде чем девушки услышали голоса. Они даже дверь не открывали, и в гулкий коридор просачивалась дорожка теплого света.
Говорили по-испански. Бернадетт сосредоточенно нахмурила брови, вслушиваясь.
— Переведешь? — тихим шепотом попросила Даша.
Бернадетт пожала плечами неопределенно. И вдруг прикрыла рот ладошкой, словно услышала нечто невероятное.
* * *
Часть 2. Глава 12.











