На нашем сайте вы можете читать онлайн «Коллекционер слёз». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Темное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Коллекционер слёз

Краткое содержание книги Коллекционер слёз, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Коллекционер слёз. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Даша Львова (Ledi)) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В туманном Лондоне, где по улицам блуждают сущности, вырвавшиеся из потустороннего мира, живёт некий Кукловод. Он создает себе в услужение марионеток, послушных и идеальных. Но бесчувственных.
В один день Кукловод случайно, будучи не в себе, создал ту, что не похожа на остальных. Она не идеальна. Но вскоре пришло ужасное осознание: эта кукла обладает всеми человеческими эмоциями, она чувствует боль и радость, грусть и влюбленность.
И в этом мире, полном страха и тьмы, сможет ли отыскать свет и смысл своего существования та, которая всегда чувствует себя чужой? Не являясь человеком, она чужда и монстрам, но испытывает чувства к людям...
Коллекционер слёз читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Коллекционер слёз без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Эй, я все слышу! — из-за девушки тут же выскочил высокий рыжеволосый парень, протягивая мне руку для рукопожатия. — Рад знакомству, Одетта, я Никлаус. Но зови просто Клаусом.
Я чувствовала себя откровенно некомфортно, когда заставляла себя приветливо улыбаться каждому из членов труппы. Тут было не так уж много народу. Запомнились, конечно же, рыжеволосые близнецы, подошедшие ко мне первыми. Они уже несколько минут сидели у края сцены, свесив с него ноги и обсуждая какой-то сценарий. Затем был немолодой мужчина, еще несколько более или менее молодых парней.
— Это же… — я вперилась удивленным взглядом в появившегося в зале мужчину.
— Да, — Кукловод хмыкнул где-то у меня за спиной, — ты уже знакома с Васко. Помимо своего увлечения всякими изобретениями он еще и создает декорации для наших спектаклей, а еще помогает Жоззи с костюмами.
— Жоззи?
— Наше чудо. Художница по костюмам, иногда даже помогает мне с организацией постановок. Сегодня ты ее не увидишь, перед готовящейся премьерой у нее слишком много работы.
— Честно? Странно и неловко, — отвожу взгляд, изучая им половицы. — Все в новинку. Особенно живое общение с кем-то кроме тебя, духов и котов.
— Привыкнешь. Возможно, — Кукловод коротко улыбнулся, опуская руку мне на плечо. — И где эти двое? Вечно опаздывают.
Он окинул собравшуюся труппу взглядом. Нахмурился. Кто-то явно опаздывал, а ведь Кукловод ценил пунктуальность.
— Кукловод, — уверенный голос с края сцены заставил всех присутствующих вздрогнуть. Это говорила высокая статная женщина, облаченная во все смарагдовое, перемежаемое черным. — Тебе стоит больше интересоваться жизнью труппы.
— В чем ты хочешь меня упрекнуть, Жаклин? — он обернулся, пронзая женщину тяжелым взглядом. Она, казалось, даже слегка согнулась под его тяжестью.
— Она просто хотела сказать, — это уже заговорила Николь, с силой сжимая ладонь брата, стоявшего у нее за спиной, — что Мэри. Она не придет. Погибла в когтях той твари, что повадилась ходить вечерами на задний двор комбината.
— Прискорбно, — коротко проронил Кукловод, — мне необходимо отлучиться. Одетта, пойдем.









