На нашем сайте вы можете читать онлайн «Отражения. Миттельшпиль». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Отражения. Миттельшпиль, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Отражения. Миттельшпиль. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Мария Покусаева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
Отражения. Миттельшпиль читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Отражения. Миттельшпиль без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
На шелковых обоях вился узор из дубовых листьев, паркет складывался в символ розы ветров, и я могла поспорить, что лучи восьмиконечной звезды указывали именно на те стороны света, которые обозначали.
У окна стоял невысокий круглый стол и два стула напротив друг друга.
Дверь, ведущая в глубину покоев, была приоткрыта: я видела там обжитую, уютную комнату, кусочек камина и низкий книжный шкаф. Здесь пахло сандалом, кофе и нагретым деревом, это почти успокаивало после сияющих, но неуютных коридоров дворца.
Что там говорил Дар? Дорогие ему книги он держит не там, где их может увидеть каждый? Кажется, меня пустили на порог места, которое было чьим-то домом.
Я хотела подойти ближе, но Дар сам вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь, словно прятал свою жизнь от моих глаз. Он был таким, как я запомнила его при первой встрече — порывистым и светлым, кем-то, в ком не заподозришь властности, пока тебе прямо на нее не укажут.
В последний раз, когда мы виделись, он стоял за спиной своего отца — красивый, подтянутый, в охристо-золотом мундире королевской гвардии.
— Добрый день, леди Лидделл, — сказал принц с приветливой улыбкой. — Рад видеть вас.
Я покорно опустила взгляд и поклонилась ему.
В отличие от своего брата, Дар не давал мне разрешения нарушать правила.
Интересно, рассказал ему Феликс о том, что произошло?
— Я тоже рада видеть вас, ваше высочество, — сказала я.
Он хмыкнул в ответ на эту формальность.
— Садитесь.
Мне все-таки пришлось посмотреть на принца: он стоял у окна, положив руки на спинку одного из стульев, который чуть отодвинул — для меня.
— Спасибо, ваше высочество.
Еще один поклон — и вот мы оказались друг напротив друга за крошечным, не больше метра в диаметре столиком, на котором стояла шахматная доска и шкатулка с фигурами. Дар коснулся ее пальцами, но не стал открывать. Вместо этого он посмотрел на меня:
— Вы ударили моего брата, — сказал он так мягко, словно предлагал мне пирожное.
— Да, ваше высочество, — я наклонила голову ниже и уставилась на узор из перламутра, которым был инкрустирован столик.
— Будь обстоятельства иными, леди Лидделл, вы бы сидели не здесь, а в другом месте, — голос Дара стал тверже. — Но Феликс утверждает, что вы в тот момент были вне себя от страха.
— Да, ваше высочество, — снова ответила я.
— Это не оправдывает вас…
— Да, ваше высочество.










