На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ветер с запада». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Героическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ветер с запада

Автор
Краткое содержание книги Ветер с запада, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ветер с запада. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Светлана Гольшанская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ветер дует с запада. По просьбе своего кровного брата Ноэль спасает его жену, Герду, от зловещих Предвестников Мрака. Потеряв мужа, она безутешна и хочет оставить мирские заботы. Ноэль доставляет ее в убежище для магов. Казалось бы, там Герда будет в безопасности, но маги хотят использовать её в своих интригах, а Предвестники уже готовятся объявить им войну. Удастся ли магам выстоять в противостоянии, которое длится с самого сотворения мира?
Ветер с запада читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ветер с запада без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Будто по сигналу неведомого дирижёра ундины и гарпии запели. Слова непонятные и тягучие, как у китов, но мелодичный, полный томления и восхищения звук завораживал. Так не пели даже лучшие храмовые хоры пресветловерцев. Голова кружилась, веки слипались.
Мужчины сходили с ума: роняли оружие, забывали о даре и завороженно тянулись к демонам.
Финист выскочил из каюты с гитарой наперевес и ударил по струнам. Свободный, незаколдованный, хотя на него ундины и гарпии должны были действовать особенно сильно, ведь он обожал музыку и женщин.
- Как засмотрится мне нынче, как задышится?
Воздух крут перед грозой, крут да вязок.
Что споется мне сегодня, а что услышится?
Птицы вещие поют - да все из сказок.
Птица Сирин мне радостно скалится –
Веселит, зазывает из гнезд,
А напротив - тоскует-печалится,
Травит душу чудной Алконост.
Словно семь заветных струн
Зазвенели в свой черед –
Это птица Гамаюн
Надежду подает! (*)
(*) В. Высоцкий «Купола»
Хрипло, по-мужски, на грани отчаянного крика голосом.
Взгляды моряков прояснялись. Даже Герда не чувствовала себя такой сонной, как прежде. Гарпии и сирены заголосили громче, выводя такие ноты, что уши закладывало и голову сдавливал спазм.
Финист дёргал струны всё яростней. Они звенели так пронзительно, что казалось, вот-вот лопнут. Глубокий, грудной голос взвивался в небо и падал в морскую пучину, раскатывался громом и эхом отражался от скал. Один против двух стай демонов. Хотелось помочь, но стоило открыть рот, как Герда начала кашлять и задыхаться.
- «Я стою, как перед вечною загадкою,
Пред великою да сказочной страною —
Перед солоно- да горько-кисло-сладкою,
Голубою, родниковою, ржаною.
Грязью чавкая жирной да ржавою,
Вязнут лошади по стремена,
Но влекут меня сонной державою,
Что раскисла, опухла от сна.
Словно семь богатых лун
На пути моём встаёт —
То мне птица Гамаюн
Надежду подаёт!» (*)
(*) В. Высоцкий «Купола»
Гарпии яростно завизжали и бросились на моряков, пытаясь столкнуть их в воду.
Поднялись волны, ветер усиливался. Корабль раскачивался, грозя перевернуться. Все хватались руками за крюки и мачты, пытаясь удержаться. Только Финист продолжал играть, растворившись в своей песне.
Раз – корабль зачерпнул бортом воду. Два – матросы едва не вывалились в океан.











