На нашем сайте вы можете читать онлайн «Чокнутый электрик (Заморожен. Не закончен)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Чокнутый электрик (Заморожен. Не закончен)

Автор
Краткое содержание книги Чокнутый электрик (Заморожен. Не закончен), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Чокнутый электрик (Заморожен. Не закончен). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Kerr Riggert) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание:
Сапёр и электрик ошибаются только раз в жизни, но электрик перед смертью ещё и станцует.
Чокнутый электрик (Заморожен. Не закончен) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Чокнутый электрик (Заморожен. Не закончен) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Не стыдно, не?
— Я тебя спас, — просипел Хатаке, — спас!
Взглянув по-новому, недоуменно-возмущенно: — Я еще и должен за то, что ты меня отравил, и хрен знает куда притащил?!
Судя по возмущенной физиономии, Какаши действительно верил в свою правоту и что цель оправдывает средства. А когда я ослабил путы на шее, он еще и словами подтвердил догадку про «я был прав, будь благодарен».
— Данзо бы тебя убил! Спасал...
Сжав зубы, я подбил Какаши правый глаз, а уходя бросил:
— Это за тупость. Идея была не плоха, просто исполнение — говно.
Фингалом светил Хатаке весь день, обиженно дулся и уходил оттуда, где появлялся я. В общем повеселил народ и видом, и поведением настолько, что ближе к вечеру на нас донесли и примчал Хирузен.
— Киное-кун, Какаши-кун в чем дело?
— Да так… один разноглазый имбицил решил, — кивнул в сторону Хатаке, — что он дохера умный может решать за других, потому что другие дауны и не в состоянии отвечать за самих себя.
Молчим, чего ждем — не понятно. Не выдержав, я объяснил, как для тупых:
— Решение покинуть АНБУ НЕ, не является моим.
Хирузен, нахмурился, сцепив руки перед лицом.
***
Третий не знал, что и думать, глядя на бывшего воспитанника Данзо и Какаши, которого искренне возмущало недоверие маленького, но крайне серьезного человечка, который сыпал непонятными словами.
— Хочешь вернуться? — спросил Третий, в тайне надеясь, что ответ будет «нет».
— Пока не решил, — спокойно сказал мальчишка с темными, как сухие чернила, и ничего не выражающими глазами.
— На данный момент, я бы хотел увидеть убедительные доказательства того, что в Корне меня пустили бы на фарш. И чем тут, лучше, чем там.
— Но это правда! — вскинулся Какаши, меняя спесь на растерянность. Про себя Сарутоби Хирузен отметил, что это хороший урок для Хатаке, который после смерти Рин и Обито отбился от рук. Даже Минато не мог с ним справиться, а ведь он был учителем Хатаке. Теперь не осталось никого, кто бы мог приструнить своенравного гения.
— Правда!
— Где пруфы, Билли, — произнес Киное странные слова. Скрестив руки на груди, он будто о чем-то спрашивал, этими непонятными фразами.
— Нам нужны пруфы, Билли.
— Хватит говорить непонятные слова! — зарычал Какаши, вскочив с дивана в комнате отдыха, куда Третий пригласил их для беседы.
Сарутоби пришлось осуждающе глянуть, прежде чем Хатаке сел на место.
— Я сказал, что мне нужны доказательства, — уже понятнее сказал мальчик, — а не пустые слова.







