На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча

Автор
Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Перед вами новая книга романа "Сабуро". Как и первая, она написана в жанре этнографического фэнтези с примесью альтернативной истории, только теперь это ещё и приключенческий детектив!
Япония, 1705 год.
Такэути Сабуро, находящийся на службе второго человека в государстве, должен вовремя доставить господину бесценный древний клинок. На его одежде — герб могущественного клана, при себе — все необходимые документы. Однако события принимают непредсказуемый характер, и дело, казавшееся столь простым, оборачивается совершенно непосильной задачей. Ждать помощи неоткуда, на пути героя одно за другим возникают неожиданные препятствия, а драгоценное время утекает сквозь пальцы...
Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Наверное, утром он опасался ещё не разошедшихся туч, с которых вот-вот могла вновь хлынуть вода, потому и летел низко над берегом — так, чтобы в любой миг успеть спрятаться у меня под шляпой. Сейчас же небо было чистым, вовсю сияло восходящее солнце, и птице казалось, что в его лучах, да ещё и в вышине, ей ничто не угрожает…
Неожиданное зрелище столпившихся на обоих берегах паломников — судя по всему, это были именно они — настолько удивило меня, что на время я даже позабыл о Капитане. Оно и понятно: шли себе люди, а дорога раз — и кончилась! И как переправляться через широкую реку, неизвестно.
Впрочем, подойдя ближе, я понял, что ошибался. Назвать этих людей растерянными было невозможно: отсутствие моста очевидно не было неожиданностью ни для тех, кто уже был на берегу, ни для тех, кто время от времени сюда подходил.
Здесь царил строгий порядок! Все терпеливо ожидали своей очереди. Очереди на переправу, причём речь шла не о месте в лодке или на плоту — ничего подобного не наблюдалось — а о том, как скоро дюжина мужиков перенесут на тот берег очередных путников и вернутся назад с теми, кто направлялся в противоположную сторону.
О чём-то подобном я слышал: сэнсэй как-то упоминал, что во многих местах вокруг Эдо разрушены мосты, и их запрещено восстанавливать, а тем паче строить новые. Там даже местным нельзя пользоваться лодками, а путников переносят на себе особо обученные люди! Делается это для того, чтобы в случае новой войны затруднить неприятелю продвижение к сёгунской столице.
С этим вопросом я подошёл к двум паломникам, устроившимся на обочине под разлапистой сосной.
— Да уж, незадача! Сами в растерянности. — ответил первый, лет тридцати, рано начавший лысеть, и повернулся к напарнику. — Говорил тебе, поспешать надо. Нет, заладил: Тоба да Тоба[3]!
— Неделю назад в Дзингу[4] шли, был мост, господин самурай, — заверил меня второй, на вид почти ещё юноша. — Теперь уж нет.
— Сколько? — не удержался я, представив эдакое чудище, но тут же напустил на себя строгий вид. — Не морочьте мне голову! «Амы» какие-то… Скажите лучше, куда мост делся?
— Не иначе как паводком смыло, господин! Совсем ветхий был. — откликнулся первый и снова покосился на товарища. — А «амы» — это морские девы.






