На нашем сайте вы можете читать онлайн «CAIR TO, SIORA». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
CAIR TO, SIORA

Краткое содержание книги CAIR TO, SIORA, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению CAIR TO, SIORA. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яромир Стрельцов (Аркаимский)) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
- Все любили Арельвин. Она была солнцем.
- Дитя Тир-Фарли вернулось домой, а с ним и Дух его матери.
- Ты дома, моя Duchteram. Добро пожаловать.
CAIR TO, SIORA читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу CAIR TO, SIORA без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А этой тайне уже очень много лет…
- Двадцать пять, - кивнул Ярослав с горечью, но быстро справился с собой. – Двадцать пять лет назад навты привезли в Серену девушку, которую схватили на этом острове.
Капитан Лисандро активно кивнул головой.
- Я помню это! Такое случалось не впервые, но в тот раз родился ребёнок…
Петрус скрестил руки на груди.
- Вы же понимаете, что нам важно знать, из какой деревни была эта пленница?
- Да-да… - задумчиво произнёс капитан Лисандро. – Я видел немало навтов, которые искали своих родителей.
- Я встретил эту девушку в Серене, - признался Петрус. – Мы стали… хорошими друзьями.
Ярослав метнул на старика быстрый взгляд, но тот внимательно смотрел на капитана.
Лисандро снова посмотрел на Де Сарде.
- Послушайте, я бы и хотел вам помочь, но память у меня не та, что была раньше. Я тогда не был капитаном. Не я решал, где пришвартовать корабль. Вряд ли что-то заставит меня вспомнить, откуда похитили эту девушку!
Де Сарде начал закипать, и уже сделал шаг вперед, чтобы врезать капитану по челюсти, но замечание капитана Васко остановило его.
- Позвольте я скажу вам как капитан капитану…
Лисандро вздрогнул, посмотрев на Васко, будто только что его увидел.
- Капитан Васко! Слушаю…
- Вы сказали, что в тот раз на свет появился ребёнок – рождённый морем. – Де Сарде вскинул голову и удивленно повернулся к другу, который продолжил. – Мы должны помогать своим.
- Хорошо, - сдался капитан Лисандро, повернувшись к ним спиной.
И скрылся за тяжелыми дверями.
Де Сарде повернулся к Васко, который удовлетворенно хмыкнул.
- Спасибо, капитан.
- Не за что, сэр. Из рассказа капитана для меня ясно, что вы – не только сын островитянки, но и навт, рожденный морем. Это моя обязанность.
Де Сарде пожал его руку в знак глубочайшей признательности.
****** ***** ******
Капитан Лисандро вернулся через час. В руках он нёс довольно увесистый, но потрепанный временем корабельный журнал.
- Вот он, мой старый корабельный журнал. Здесь есть отрывок, который вас заинтересует. – мужчина пролистал несколько страниц и ткнул в нужное место. – Ваша мать была родом из деревни на равнинах в юго-восточной части острова. Там с берега виден скелет кита. Местные называют это поселение Вигнамри…
«Уллан», - с досадой подумал Де Сарде, не забывший предательства во время мирных переговоров.











