На нашем сайте вы можете читать онлайн «CAIR TO, SIORA». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
CAIR TO, SIORA

Краткое содержание книги CAIR TO, SIORA, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению CAIR TO, SIORA. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яромир Стрельцов (Аркаимский)) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
- Все любили Арельвин. Она была солнцем.
- Дитя Тир-Фарли вернулось домой, а с ним и Дух его матери.
- Ты дома, моя Duchteram. Добро пожаловать.
CAIR TO, SIORA читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу CAIR TO, SIORA без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
К удивлению Курта, вся свита практически состояла из наемников и убийц. Они не обратили на прибывших никакого внимания, полностью поглощённые своей деятельностью. Почти у каждой палатки с тентом стояли фитили и примусы. В центре площади горел большой костер. Многие хижины островитян были разрушены и завалены грубо сколоченными деревянными ящиками. Что в них – одному богу известно. Тропинка вела вверх. На месте разрушенной хижины MAL была разбита генеральская палатка, вероятно самой княжны Де Веспе.
Сиора с сожалением смотрела на разрушения.
- Надеюсь, эти разрушения – следствия деятельности природы, а не этих варваров! – прошипела девушка.
Курт указал куда-то в сторону.
- Можем спросить у хозяйки.
Де Сарде проследил за рукой наставника и увидел молодую девушку в изящном камзоле, сапогах и широкополой шляпе с пером, которая яростно и ожесточенно билась длинной рапирой со своим оппонентом, мужчиной в форме гильдии наёмников. Лицо его было скрыто маской. Он явно устал больше девушки, которая просто издевалась над ним.
Де Сарде медленно пошел туда, на самый край обрыва, где Орелия тренировалась, около разрушенной хижины DONEIGAD. По ее уверенным и отточенным движениям ясно, что она – жестокая, властная, амбициозная и хитрая девушка, умеющая мастерски владеть любым видом оружия. Де Сарде поймал себя на мысли, что восхищенно наблюдает за грацией своего врага, поэтому напустил равнодушный вид.
Партнер по бою Орелии смог нанести женщине удар ногой по корпусу, заставив ее отступить.
- О! У нас гости!
Резко ударила кулаком в грудь противника. Мужчина повалился за землю и затих. Потерял сознание.
- Эмиссар Де Сарде, полагаю? – и голос, хоть и нежный, был похож на шипение ядовитой змеи. Она насмешливо оглядела его генеральскую кирасу и золотистый шлем епископа, и снова посмотрела в глаза.
- Именно так. – Ответил Ярослав, решив прервать молчание. – Рад встрече, ваша светлость.











