На нашем сайте вы можете читать онлайн «CAIR TO, SIORA». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
CAIR TO, SIORA

Краткое содержание книги CAIR TO, SIORA, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению CAIR TO, SIORA. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Яромир Стрельцов (Аркаимский)) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
- Все любили Арельвин. Она была солнцем.
- Дитя Тир-Фарли вернулось домой, а с ним и Дух его матери.
- Ты дома, моя Duchteram. Добро пожаловать.
CAIR TO, SIORA читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу CAIR TO, SIORA без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Хуже всего, что воры забрали шкатулку, где я хранила брачный договор.
Сиора презрительно фыркнула:
- Дикари? Я могу назвать дикарями лишь тех, кто без спроса вторгся в наш дом!
Она испепеляла рыжую бестию глазами. Орелия тут же нашлась, искренне ответив:
- Прошу прощения, я не хотела никого оскорбить. Это были островитяне? Пусть будет так. – сама задала вопрос, сама ответила.
Сиора отвернулась, скрестив руки на груди. Де Веспе вновь посмотрела на Де Сарде.
- Мне неловко утруждать вас, но… Вы лучше меня знаете этот остров и его жителей.
Она задала этот вопрос таким невинным тоном, таким елейным голоском, что у Де Сарде не осталось сомнений: эта змея сама куда-нибудь запрятала свою шкатулку, а для вида нашла себе бесплатного мальчика на побегушках. Де Сарде внимательно изучал девушку, но она была крепким орешком, нечего сказать.
Орелия улыбнулась и подытожила:
- Моя благодарность будет безграничной… кузен.
Де Сарде хмыкнул и ответил:
- Учитывая, что мы скоро породнимся, мне хотелось бы узнать вас получше…
Орелия просияла:
- Это просто очаровательно! Правда, рассказать я могу немного.
Мужчина, которого она избила, до сих пор валялся в грязи. Товарищи не спешили выручать его, лишь посмеивались.
- До политики меня не допускали, в отличии от моих старших братьев. Зато я всегда была любимицей отца. – Она гордо вскинула подбородок. – Вам, вероятно, известно, что я уже была замужем.
- Сочувствую вашей утрате, - дипломатично ответил Де Сарде. – Примите мои искренние соболезнования.
- Вы так любезны, - хихикнула Орелия Де Веспе. – После смерти моего мужа отец решил, что мне лучше покинуть Перен. Он знал, что ваш кузен не женат, к тому же его утомили бесконечные и бесплодные распри между нашими семьями. Он написал князю Орсею, а остальное вы знаете… что-нибудь ещё?
- Скажу прямо, - сухо заметил Де Сарде. – Несмотря на приведённые вами доводы, я до сих пор не могу поверить, что вступите в брак с моим кузеном.
Орелия приподняла брови и насмешливо ответила:
- Вы же не считаете, что он должен провести холостяком всю оставшуюся жизнь? А может, сами хотели выйти за него? – Де Сарде сжал губы в тонкую полоску, сузив глаза. – Знаете же: пускай решение принадлежит не мне, но я с ним согласна. Мне кажется, ваш дядюшка рассчитывал, что после свадьбы ваш кузен… немного остепенится.











