Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...

Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

***

— А что в этих корзинах, сэнсэй? — полюбопытствовал я, наблюдая, как тщательно Годзаэмон проверяет поклажу.

— Гостинцы для жены и детей господина. — откликнулся тот. — Плоды, которыми славится Кофу. Сушёные: объём-то велик, а весят мало! Вот смотрю и не пойму, отчего же коромысло треснуло?

Ответ на этот вопрос я знал с самого начала, однако решил не смущать Господина Шестого — нас разделяло всего несколько шагов. Тем более что Годзаэмон принялся рассказывать, чего и сколько в корзинах, попутно расхваливая необыкновенный вкус плодов из Кофу.

Некоторые из этих названий я уже слышал от покойного деда, но, разумеется, отродясь не пробовал. «Каки», «будо», «ринго»[10]… Эти слова для меня ничего не значили, поэтому слушал я равнодушно. Сэнсэю, однако, показалось, что я не верю его словам.

— Может быть, у вас в Кинки[11] растёт то же самое, Сабуро, но, поверь, здешние плоды по крайней мере не хуже! — с этими словами Годзаэмон открыл крышку одной из корзин и, зачерпнув пригоршню желтоватых ягод, протянул мне:

— На, попробуй, только смотри, чтобы щёки не лопнули![12]

— Прошу, Ватанабэ-сама, угостите и меня! — рядом возник Господин Шестой, даром что слепой.

..

Сушёные ягоды-будо оказались вкусными, но уж больно сладкими. Если уж выбирать, то я предпочёл бы нашу жимолость или, на худой конец, бруснику!

— Говорят, южные варвары в своих краях делают из будо вино. Ягоды, конечно, должны быть свежими, — заметил слепой музыкант. — Их давят в чанах ногами, затем сок разливают по бочкам и оставляют бродить.

Когда последователей Кирисуто[13] ещё не изгнали из нашей страны, заморские проповедники в Нагасаки угощали таким вином своих прихожан, называя его «божьей кровью»! Лично я не стал бы пить чью-то кровь, пусть даже и в виде вина! Нет уж, увольте! К тому же варвары наверняка давят ягоды грязными ногами! Говорят, в тех краях люди моются раз в полгода…

— Не волнуйтесь, уважаемый господин Исияма, заморского вина нынче не сыскать и в Нагасаки. Оно попросту запрещено: именно из-за того, что, по мнению властей, напоминает людям о чужеземной вере.

Хотя в былые времена сладким варварским вином не брезговали даже сёгуны... Скажите, известно ли вам такое имя — Хосокава Тадатоси[14]?

Господин Шестой задумался, пожевал губами, а потом отрицательно покачал головой.

— Лет семьдесят назад он правил на Кюсю. И однажды прислал во дворец Эдо отличное вино из диких ягод будо. До этого сколько ни пытались, ни у кого не выходило: ведь они недостаточно сладкие.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Росс Олбак! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги