На нашем сайте вы можете читать онлайн «Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла

Автор
Краткое содержание книги Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дмитрий Баранов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла.
Если есть сложности (особенно поначалу) с восприятием текста, всегда можно туда заглянуть.
Также можно задавать вопросы на этой стене.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Окоем — пространство, которое можно окинуть взглядом; горизонт.
Окормление (ст.-слав. — кормчий, ведущий). Смысл слова «окормлять» складывается из двух: вести, направлять и беречь, т.е. помещать в укромное место. Эти два смысла в старославянском языке носило в себе слово «окормление».
Оруже́йная (оружейная комната, оружейная кладовая) — помещение (комната, кладовая), место сбора для хранения (сбережения) оружия и боевых припасов.
П
Паляница (полени́ца, поляни́ца, палени́ца) — дева-воительница в русских былинах, женщина-богатырь.
Перекрыша (печи) — верхняя стенка печи, располагающаяся над массивом или засыпкой; на перекрыше обычно устраивалась лежанка. Лежанка — верх перекрыши печи, место для того чтобы лежать, спать в холодное время года.
Переять, переймать, или переемлить (малоупотр.), перенимать, перенять; переимывать (перенимывать) кого, что, — перехватить, настигать или встретить поперек, наперерез, напересечку и остановить, захватить.
Перо — наконечник копья.
Печище — распространённое в прошлом на русском севере название первоначально формы семейной общины, а затем — формы землевладения и сельского поселения, состоявшего из нескольких родственных семей-дворов.
Поверх (укр.) — этаж.
Повойник (волосник; подубрусник) — старинный головной убор замужней женщины, который был известен уже в X веке. Первоначально представлял собой полотенце, которым женщины полностью покрывали голову, а иногда — шею и плечи. Поверх для закрепления надевалась повязка или лента.
Повольник — в древней Руси вольный, свободный человек, занимавшийся разбоем и торговлей, ушкуйник.
Пого́ст — в древней Руси место в поселении, где останавливались и торговали купцы. Впоследствии и сейчас является архаичным синонимом слова «кладбище». Существительное «погост» произошло от др-рус. «погостити» — «побывать в гостях».
Подоплека — подкладка крестьянской рубахи от плеч до половины груди и спины.
Поклонные деньги — платеж за проезд через владения другого государя.
Покон — исконный обычай, порядок, заведенье, поверье.
Пола́ти — лежанка, устроенная между стеной избы и русской печью; деревянные настилы (нары), сооружаемые под потолком.
Помочи (толока) — совместный неоплачиваемый труд крестьян, имевший добровольный характер и зачастую принимавший форму настоящего ритуального праздника. В помочах отражалось традиционное чувство взаимопомощи русских крестьян на основе взаимности, без эксплуатации одного крестьянина другим.








