На нашем сайте вы можете читать онлайн «Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке

Автор
Дата выхода
28 июня 2022
Краткое содержание книги Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Федерико Гарсиа Лорка) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Федерико Гарсиа Лорка – великий испанский поэт и драматург, реформатор испанского театра. Пьесы «Кровавая свадьба», «Йерма» и «Дом Бернарды Альбы» – драматическая трилогия об испанской земле, «о жгучем противоборстве страстей» и о крушении надежд женщин, главных героинь всех трех произведений. Андалусия – край не только тенистых садов, виноградников, оливковых рощ, но и область бесплодных степей и скалистых пустынь. Мотив женитьбы в трагедиях увязывается с мотивами земли, плодородия и социального равенства. Каждый из героев пьесы «Кровавая свадьба» совершает решающий выбор. Леонардо и Невеста выбирают любовь и свободу – и конь мчит их к пропасти. Мать снаряжает погоню, понимая, что посылает сына навстречу гибели. На берегу реки прольется кровь, но любовь окажется сильнее смерти.
Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Кровавая свадьба. Йерма. Дом Бернарды Альбы. Трилогия. Книга для чтения на испанском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Mujer, ВїquГ© culpa tiene Leonardo de nada? Г‰l tenГa ocho aГ±os cuando las cuestiones.
MADRE. Es verdad… Pero oigo eso de Félix y es lo mismo (Entre dientes.) Félix que llenárseme de cieno la boca (Escupe.) y tengo que escupir, tengo que escupir por no matar.
VECINA. RepГіrtate; ВїquГ© sacas con eso?
MADRE. Nada. Pero tГє lo comprendes.
VECINA. No te opongas a la felicidad de tu hijo. No le digas nada. TГє estГЎs vieja. Yo tambiГ©n. A ti y a mГ nos toca callar.
MADRE. No le dirГ© nada.
VECINA (besГЎndola).
MADRE (serena). ¡Las cosas!…
VECINA. Me voy, que pronto llegarГЎ mi gente del campo.
MADRE. ВїHas visto quГ© dГa de calor?
VECINA. Iban negros los chiquillos que llevan el agua a los segadores. AdiГіs, mujer.
MADRE. AdiГіs. (Se dirige a la puerta de la izquierda. En medio del camino se detiene y lentamente se santigua.)
(TelГіn.)
CUADRO SEGUNDO
HabitaciГіn pintada de rosa, con cobres y ramos de flores populares. En el centro, una mesa con mantel.
SUEGRA de LEONARDO con un niГ±o en brazos. Lo mece. La MUJER, en la otra esquina, hace punto de media.
SUEGRA.
Nana, niГ±o, nana
del caballo grande
que no quiso el agua.
El agua era negra
dentro de las ramas.
Cuando llega al puente
se detiene y canta.
ВїQuiГ©n dirГЎ, mi niГ±o,
lo que tiene el agua,
con su larga cola
por su verde sala?
MUJER (bajo).
DuГ©rmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SUEGRA.
DuГ©rmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
Las patas heridas,
las crines heladas,
dentro de los ojos
un puГ±al de plata.
Bajaban al rГo.
ВЎAy, cГіmo bajaban!
La sangre corrГa
mГЎs fuerte que el agua.
MUJER.
DuГ©rmete, clavel,
que el caballo no quiere beber.
SUEGRA.
DuГ©rmete, rosal,
que el caballo se pone a llorar.
MUJER.
No quiso tocar la orilla mojada,
su belfo caliente
con moscas de plata.
A los montes duros
sГіlo relinchaba
con el rГo muerto
sobre la garganta.
ВЎAy, caballo grande
que no quiso el agua!
ВЎAy, dolor de nieve,
caballo del alba!
SUEGRA.
ВЎNo vengas! Detente,
cierra la ventana
con rama de sueГ±os
y sueГ±o de ramas.
MUJER.
Mi niГ±o se duerme.
SUEGRA.
Mi niГ±o se calla.
MUJER.
Caballo, mi niГ±o
tiene una almohada.
SUEGRA.
Su cuna de acero.
MUJER.
Su colcha de holanda.
SUEGRA.








