На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэтические переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэтические переводы

Дата выхода
27 мая 2020
Краткое содержание книги Поэтические переводы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэтические переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Иоганн Вольфганг фон Гёте) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!
Поэтические переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэтические переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Адепту
Erinnerung
Вы продолжаете по всему миру скитаться?
Смотрите там дома, так прекрасно!
В хорошем смысле, вам надо тут остаться,
тут вы всегда найдете свое счастье!
Прелюдия
Prooemion
Для всех, кто сам стихи творит,
проявляя о профессии заботу,
имя порождает веру в вердикт,
в доверие, в любовь и работу.
Имя очень часто называют,
а сущность неизвестной остается,
глаза своих ушей не замечают,
известность не сразу признается.
Ваш ум и страсть, и мыслей взлет,
изображение достаточно известно,
и тянет к вам, присутствие влечет,
и украшает вами это место.
Вам не досуг, так время рассчитать,
чтоб каждый шаг в бессмертие ступать.
Пересказ
Lesebuch
Странной книгой из всех книг,
является книга о вечной любви.
Я внимательно весь текст постиг,
удовольствия так и не получив.
Во всех разделах книги,
только поток страданий.
В каждой главе интриги,
горя объем фрагментарный.
В книге разъясняют и объясняют
бесконечно, без меры всю суть.
В конце концов, заставляют
найти нас единственный путь,
который ведет к тому же и вновь,
как влюбленным постигнуть любовь?
Желанное испытание
Lust und Qual
Мальчик в море рыбу ловил,
сидя на камне с сетью,
на леску приманку он насадил,
напевая шутливую песню.
Внезапно вниз потянул поплавок,
его тащила подводная шалость,
песню оборвал злорадный рывок
и рыбка уже на крючке болталась.
Увы, она на берег скользнула,
в расщелину от подошвы следа,
лишь хвостом успеть вильнула,
как её подхватила вода.
Не высказать словами изнанку,
какой пацан оказался умелец,
он насадил её, как приманку,
то был пойманный им младенец.
Богу известно, как пастушок,
смог поймать еще раз эту рыбку.
Наверно стихия преподала урок,
как необходимо забрасывать леску.
Когда рыбаки начинают сеть доставать,
там кишат разные рыбы рядами,
всегда хочется очень большую поймать,
не удилищем, а своими руками.
Эхо
Nachklang
Печальный голос поэта-оратора
разносился отрывистым эхом.
Ирония на своего Императора
на закате звучала утехой.
Редкие облака поглотила
небесная голубизна,
щека его побледнела,
по ней скользила слеза.










