Главная » Серьезное чтение » «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн (сразу полная версия бесплатно доступна) Шарль Бодлер читать онлайн полностью / Библиотека

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн

На нашем сайте вы можете читать онлайн ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

19 мая 2021

Краткое содержание книги «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарль Бодлер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Есть запахи, они свежи, словно щека ребенка Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет. И есть иные ароматы, их торжественная тонкость: Янтарь и мускус, ладан и смола — Читаю перечень неисчислимый вслух: Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вот богомолец и двойная башня, выше

Плетутся друг за другом ста колоколен крыши,

Серебряная пена волнами бормочет,

Потом Руан готический, и Океан грохочет.

Вы старому морскому льву, матросов року,

Доверив барку хрупкую,

Ласкаете рукой гриву потока.

Виргилия корабль простую оду подсказал

Горацию, а я молю для вас своим рассказом

О благосклонности Нерея дочери зеленоглазой.

Ambition

Po?te, dans les cCurs mettre un еcho sonore,

Remuer une foule avec ses passions,

Еcrire sur l’airain ses moindres actions,

Faire luire son nom sur tous ceux qu’on adore;

Courir en quatre pas du couchant ? l’aurore,

Avoir un peuple fait de trente nations,

Voir la terre manquer ? ses ambitions,

?tre Napolеon, ?tre plus grand encore!

Que sais-je? ?tre Shakspeare, ?tre Dante, ?tre Dieu!

Quand on est tout cela, tout cela, c’est bien peu :

Le monde est plein de vous, le vide est dans votre ?me…

Mais qui donc comblera l’ab?me de ton cCur?

Que veux-tu qu’on y jette, ? po?te! ? vainqueur?

– Un mot d’amour tombе d’une bouche de femme!

Амбиции

Поэт, в сердцах эхо пробуждаешь ты звучное,

Волнуешь толпу страстями,

Пишешь в металле деянья кипучие,

Заставляешь сиять свое имя речами!

Бежать в четырех шагах от зари,

Владеть народами тридцати стран земли,

Видеть, что земля безучастна к твоим амбициям,

Наполеона быть двойником и рыцарем!

Что знаю я? быть Шекспиром, быть Данте, быть Богом,

Когда б мы были во всем этом, всем этим, – добра немного.

Мир полон вами, пусто в души берлоге.

Но кто заполнит сердца твоего пропасть?

О победитель-поэт, что туда нужно бросить?

С уст женских любовного слова шепот!

Ghazel

Dans le bain, sur les dalles,

? mon pied nеgligent

J’aime ? voir des sandales

De cuir jaune et d’argent.

En quittant ma baignoire,

Il me pla?t qu’une noire

Fasse mordre ? l’ivoire

Mes cheveux, manteau brun,

Et, versant l’eau de rose

Sur mon sein qu’elle arrose,

Comme l’aube et la rose,

M?le perle et parfum.

J’aime aussi l’odeur fine

De la fleur des Houris,

Sur un plat de la Chine

Des sorbets d’ambre gris,

L’opium, ciel liquide,

Poison doux et perfide,

Qui remplit l’?me vide

D’un bonheur еtoilе;

Et, sur l’eau qui rеplique,

Un doux bruit de musique

S«еchappant d’un ca?que

De falots constellе.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Шарль Бодлер! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги