Главная » Серьезное чтение » «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн (сразу полная версия бесплатно доступна) Шарль Бодлер читать онлайн полностью / Библиотека

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн

На нашем сайте вы можете читать онлайн ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

19 мая 2021

Краткое содержание книги «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарль Бодлер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Есть запахи, они свежи, словно щека ребенка Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет. И есть иные ароматы, их торжественная тонкость: Янтарь и мускус, ладан и смола — Читаю перечень неисчислимый вслух: Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

? l’horizon sans borne,

Le grave Escurial

L?ve son d?me morne,

Noir de l’ennui royal;

Et l’on voit dans l’estompe

Du brouillard cotonneux,

Si loin que l’Cil s’y trompe,

Madrid, point lumineux!

La montagne est si haute,

Que ses flancs de granit

N’ont que l’aigle pour h?te,

Pour maison que son nid;

Car l’hiver p?le assi?ge

Les pics еtincelants,

Tout argentеs de neige,

Comme des vieillards blancs.

J’aime leur cr?te pure,

M?me aux ti?des saisons

D’une froide guipure

Bordant les horizons;

Les nuages sublimes,

Ainsi que d’un turban,

Chaperonnant leurs cimes

De pluie et d’ouragan;

Le pin, dont les racines,

Comme de fortes mains,

Dеchirent les ravines

Sur le flanc des chemins,

Et l’eau diamantеe

Qui, sous l’herbe courant,

D’un caillou tourmentеe,

Chuchote un nom bien grand!

Mais, avant toute chose,

J’aime, au cCur du rocher,

La petite fleur rose,

La fleur qu’il faut chercher!

Маленький цветок розы

Высоко в горах,

Близ Гвадаррамы,

Открываешь Испанию,

Как панораму.

Безграничен горизонт.

Эскуриала поместье.

Поднимается мрачный собор

Скукой черной королевской.

И видно в мягкости

Пушистого тумана,

Так далеко, что может обмануться взор,

Мадрида световой узор.

Гора так высока,

Что на гранитных склонах

Гостит только орел,

Гнездясь в скалы разломах.

Зима, сверкая, извлечёт

Блестящих пик богатства.

Природы зимней серебро,

Словно седые старцы.

Люблю их гребней чистоту

В любой другой сезон,

Гипюра хладного шитьем

Связавших окоем.

Большие облака

Похожи на тюрбан,

Напяленный горой

И в дождь, и в ураган.

И сосны, чьим корням

Подобен рук захват,

Взрывают там ложбины,

Выстроившись в ряд.

И бриллианты вод,

Что под травой бегут,

Вращают камней водопад

И имя Бога чтут.

Но, больше всех вещей,

Люблю в душе скалы

Малюсенький цветок

Найти внутри горы.

Le Rose

Je connais tous les tons de la gamme du rose,

Laque, pourpre, carmin, cinabre et vermillon.

Je sais ton incarnat, aile du papillon,

Et les teintes que prend la pudeur de la rose.

? Grenade, des bords que le Xеnil arrose

J’ai, sur le Mulhacen lamе de blanc paillon,

Vu la neige rosir sous le dernier rayon

Que l’astre, en se couchant, comme un baiser y pose.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Шарль Бодлер! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги