«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн

На нашем сайте вы можете читать онлайн ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

19 мая 2021

Краткое содержание книги «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарль Бодлер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Есть запахи, они свежи, словно щека ребенка Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет. И есть иные ароматы, их торжественная тонкость: Янтарь и мускус, ладан и смола — Читаю перечень неисчислимый вслух: Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

J’ai vu l’aurore mettre un doux reflet pourprе

Aux Vеnus soulevant le voile qui leur p?se,

Et surpris dans les bois la rougeur de la fraise.

Mais le rose qui monte ? votre front nacrе

Au moindre madrigal qu’on vous force d’entendre,

De la fra?che palette est le ton le plus tendre.

Роза

Я знаю все оттенки розы:

Пурпурной, красной, цвета киновари и карминной

Я знаю тон румяный бабочкиных крыльев

Все краски, что являют скромность розы.

В Гренаде, где течет Ксенил,

Я на Муласене парчой, фольгой белил

Увидел снег, красневший под лучами,

Как поцелуй звезды вечерней пред очами.

И видел я зарю, что отражением пурпурным

К Венере вознеслась, откинув плат лазурный,

И удивлялся в рощах свежего румянца холодку.

А роза, что на лбу жемчужном с краю,

Воспетая в коротком мадригале,

Чей аромат вкушают тут прилежно,

Полна оттенков свежих, самых нежных

? une jeune Italienne

Fеvrier grelottait blanc de givre et de neige;

La pluie, ? flots soudains, fouettait l’angle des toits;

Et dеj? tu disais: « ? mon Dieu! quand pourrai-je

Aller cueillir enfin la violette au bois?»

Notre ciel est pleureur, et le printemps de France,

Frileux comme l’hiver, s’assied pr?s des tisons;

Paris est dans la boue au beau mois o? Florence

Еgr?ne ses trеsors sous l’еmail des gazons.

Vois! les arbres noircis contournent leurs squelettes;

Ton ?me s’est trompеe ? sa douce chaleur :

Tes yeux bleus sont encor les seules violettes,

Et le printemps ne rit que sur ta joue en fleur!

Юной итальянке

Февраль дрожит белой изморозью и снегом;

Дождь бьется по углам крыш, словно о край ковчега;

И ты говоришь: «О, ангелы-братья,

Когда же смогу лесных фиалок собрать я?»

Небо наше плачущее, и весна во Франции

Словно зима у тлеющего камина;

Париж в грязи, когда Флоренция в прекраснейший из сезонов

Перебирает сокровища под эмалью газонов.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Шарль Бодлер! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги