На нашем сайте вы можете читать онлайн «Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая

Дата выхода
19 августа 2020
Краткое содержание книги Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Дмитриевич Бердников) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Серия «Азбука любви» — это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира. Вторая книга серии посвящена колоритным французским именам и милым француженкам, смелым и искусным соблазнительницам: «Все биаррицкие свидания корнями в глубине веков потомкам пылким в назиданье рифмуют флирт, любовь и кровь.»
Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена. Азбука любви. Книга вторая
Юрий Дмитриевич Бердников
Серия «Азбука любви» – это поэтическая галерея ярких имён и образов юных прелестниц из девяти стран мира.Вторая книга серии посвящена колоритным французским именам и милым француженкам, смелым и искусным соблазнительницам:«Все биаррицкие свиданиякорнями в глубине вековпотомкам пылким в назиданьерифмуют флирт, любовь и кровь.»
Bonjour, мадмуазель! Французские женские имена
Азбука любви. Книга вторая
Юрий Дмитриевич Бердников
Дизайнер обложки Светлана Бердникова
© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020
© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-0051-3381-6 (т.
ISBN 978-5-0051-2901-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Спешило солнце ввысь, чтоб в небе напоказ
Пылать, соперничая с блеском этих глаз…
Венсан Вуатюр
Люси. Цветок Монмартра
Париж прекрасен! Эта связь
времён и нравов вдохновляет.
Попасть в капкан смешливых глаз
здесь так легко, ну кто ж не знает?
В весенний день ни власть, ни деньги
не значат ничего для нас —
и в легкомыслии проказ
наверх к тебе летят ступеньки.
Люси (Lucie) – ясная, светлая (лат.)
Клэр. Парижанка
Нотр-Дам… ни облачка… апрель…
Весной ход мыслей заковырист,
рискну: Bonjour, мадмуазель!
О, оглянулись все четыре…
Французский флирт – как стиль ампир,
а в готике всё страстно, строго…
щебечет вновь девичий мир:
и этот вечер – в недотрогах?
Клэр (Claire) – яркая, светлая, чистая (фр.
Жюли. Манекенщица
В кафе напротив – лёгкий джаз,
дымится кофе, блещут стразы,
арабы, совершив намаз,
гортанные роняют фразы.
Ночь вносит в городской пейзаж
опасный импульс искушенья,
свет фар, толпы ажиотаж…
Ты тоже можешь стать мишенью.
Жюли (Julie) – кудрявая, пушистая (греч.)
Мари.
Эр Франс я предпочёл Аэрофлоту —
не потому ль, что здесь летаешь ты?
Как глупо было ревновать к пилотам,
искать измен незримые черты.
Доверившись осеннему Парижу
и Сены оживлённым берегам,
я снова жизнь в весенних красках вижу,
завидуя тебе и облакам.
Мари (Marie) – непокорная, желанная;
безмятежная (др.-евр.)
Николь. Поклонница Мопассана
В Париже дел набралось выше крыши.
Николь верна.











