Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...

Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Нобуюки-то на нашей стороне сражался, а вот Юкимура — против[7]. Брат на брата пошёл. Это уже в конце войны было, когда мы Осакский замок осаждали...[8]

Рассказы о героях японских войн меня сейчас совсем не занимали. Я думал только о покойном деде, душа которого теперь мыкалась непонятно где, если только бабушка не положила ему в последнюю дорогу шесть злосчастных монет!

— Сэнсэй, скажите, а если кто, к примеру, забыл покойника шестью монами снабдить? Что тогда?

Годзаэмон задумался. Потом ответил:

— Точно не знаю, надо бы уточнить у священников.

Но я слышал, что китайцы в своих храмах жгут особые деньги, чтобы души умерших ни в чём не нуждались. Таким образом можно поддержать даже безымянные души. У нас же так делают только на островах Рюкю. Может быть, ещё в Нагасаки: там издавна проживает китайская община...

Пожалуй, это был выход. Нежданно-негаданно к стоящим передо мной задачам добавилась новая. Теперь предстояло не только доставить Тамаси в Осаку, чтобы тот подыскал себе новый корабль, рассказать родственникам деда о превратностях его судьбы, попутно передать семьям погибших моряков поминальные дощечки, но и найти китайский храм, где мне помогут переслать на тот свет денег, чтобы душа деда смогла упокоиться наверняка! И было совершенно непонятно, какая из этих задач главнее.

..

***

Солнце клонилось к закату. Вдали уже виднелись дома Синдзюку, небольшого поселения у границ Эдо, когда я услышал... Нет, скорее почувствовал собачий вой, доносившийся откуда-то издалека.

Никто не обратил на него внимания, а я прислушался повнимательнее: уж слишком необычным он казался. Шедшие впереди люди Санада скрылись за поворотом, и вой стал ощущаться отчётливее. Он был полон тоски и отчаяния. Так воют собаки, когда случается непоправимое…

Попросив остановиться, я поделился с сэнсэем своими мыслями. Он велел носильщикам отдохнуть, а когда из норимоно выглянул Господин Шестой, рассказал ему о причине остановки. К моему удивлению, слепой принял сказанное близко к сердцу и тоже начал прислушиваться к окружающим звукам.

Спустя некоторое время он подтвердил мои слова, указав в сторону рощицы, видневшейся на холме слева. До неё было не меньше, чем полверсты!

— У вас прекрасный слух, молодой человек! Вон там воет собака, сейчас я отчётливо это слышу. Господин Ватанабэ, случилось что-то нехорошее…

И мы поскакали к роще. Трое носильщиков кинулись следом, а слепой музыкант остался на попечении старшего.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Росс Олбак! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги