Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Росс Олбак) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...

Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Дождь и туман укрыли влюблённых от чужих глаз. Безжалостные преследователи так и не поняли, куда исчезли молодые. Не заметил их и корейский зодчий. Лишь переправа из обезьяньих спин открылась его взору…

— Ну, главное-то он подметил, иначе никакого моста бы не создал. Да и кабы увидел он молодых, что по спинам обезьян бегут, глазам своим не поверил! Подумал бы, что привиделось. Или что намедни вина перепил. Вон, Годзаэмон вчера спьяну обезьяну в кимоно во дворе встретил. Глаза протёр, а это ваша служанка!

— Верно, ваша милость! Всякое померещиться может, по себе знаю, хоть и не употребляю давно.

— донеслось из дверей. — А ты, супруга моя драгоценная, своими притчами только время у важных людей отнимаешь! Господин, ещё три корзины с плодами я вашим передал. Сверху листьями прикрыл, чтоб не заветрились…

Появившийся в комнате старик был заметно встревожен. Действительно, мало кому понравится женщина, которая много говорит. Однако Его Милость, кажется, не обратил на это никакого внимания:

— Не скажите, милейший! Как говорится, послушал притчу — задумайся.

Рассказ вашей жены был весьма поучителен. Удивительная история! Ведь животные и вправду иногда ведут себя лучше многих людей. Впрочем, нам действительно пора в дорогу. Годзаэмон, прикажи седлать коня, да не забудь расплатиться!

…Провожать нас за ворота вышла вся усадьба. Старик со старухой, три служанки и двое слуг. Выстроившись в ряд, они низко поклонились. Мы тронулись в путь в том же порядке, что и прежде.

Лишь замыкающие шли теперь не парами, а гуськом: кроме тяжелых ружей они несли корзины с плодами, свежими и вялеными. На повороте я оглянулся: обитатели усадьбы ещё не разошлись. Старик со старухой о чём-то разговаривали. Слуги со служанками стояли поодаль, держа в руках знакомые румяные плоды… Старик ли со старухой? Слуги ли?

***

Примечания:

[1] Фукурокудзю — в японском синтоистском пантеоне один из «Семи Богов Счастья». В его имени объединены три иероглифа: «счастье», «благополучие», «долголетие».

Изображается невысоким бородатым старцем с неестественно высоким лбом и вытянутой совершенно лысой головой.

[2] Момо — (яп.) персик.

[3] На Камчатке нет лесных пчёл. Исключение составляют земляные пчёлы, обитающие лишь в некоторых местах вроде знаменитой Долины Гейзеров. Добыть их мёд непросто, тем не менее, местные жители иногда этим занимались.

[4] Завтрак по-японски называется «аса-гохан», то есть «рис, [отложенный] на утро».

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Росс Олбак! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги